— Ах, брат, — вскричал он, когда аист взлетел, — какое несчастье!
— Несчастье? Что ты хочешь сказать. Карл?
— Ах, если бы ты знал… Ведь у нас была надежда на освобождение… Увы, увы! Она исчезает!..
— Это ты про птицу говоришь? — спросил Каспар. — Что же за беда, что она улетела? Я не думаю, чтобы она могла поднять веревку. Какой толк, если мы ее поймаем? Она несъедобна, а перья нам не нужны, хотя бы они стоили целое состояние.
— Нет, нет, — поспешно возразил Карл, — не то, совсем не то!
— Что же тогда, брат? — спросил Каспар, которого удивила бессвязная речь охотника за растениями.
— Смотри туда!.. — сказал Карл, указывая на парящих аистов. — Видишь что-то блестящее?
— А, на ноге у одной из птиц? Да, я вижу что-то вроде кусочка желтого металла. Что бы это могло быть?
— Я знаю, что это, — ответил Карл с сожалением в голосе, — отлично знаю! Ах, если бы мы поймали эту птицу! У нас, пожалуй, была бы надежда. Но теперь все кончено! Она исчезла — увы, исчезла… Ну и беду ты нам натворил, Фриц, — до конца дней придется нам об этом горевать!
— Я тебя не понимаю, брат, — сказал Каспар. — Но если ты так огорчен, что аисты улетели, то, пожалуй, можешь утешиться. Похоже, что они не так уж торопятся нас покинуть, несмотря на такую негостеприимную встречу. Смотри, они кружат в воздухе, словно собираются опять спуститься. Взгляни сюда! Оссару протягивает им приманку. Я ручаюсь, что старому шикари удастся уговорить их вернуться. Он в совершенстве знает их привычки.
— Ах, если бы это удалось!.. — вскричал Карл, взглянув сперва на парящих аистов, затем на Оссару. — Каспар, держи Фрица. И пусть Оссару действует. Ни за что на свете не дай собаке вырваться! Ради бога, держи ее покрепче, ради самого себя, ради всех нас!..
Каспар все еще удивлялся возбуждению брата, но это не помешало ему исполнить приказ: кинувшись к Фрицу, он схватил его, поставил между колен, стиснул руками и коленями так крепко, что Фриц оказался как в тисках.
Взгляды всех (не исключая собаки) были устремлены на Оссару. Каспар следил за его движениями с любопытством, а Карл с сильно бьющимся сердцем.
Хитрый шикари хорошо подготовился к ловле. Предвидя, что могут возникнуть затруднения, он запасся приманкой; если бы птицы оказались пугливыми, он рассчитывал заманить их поближе и пустить в ход петлю. Этой приманкой была большая рыба, которую он, уходя из хижины, захватил в кладовой и теперь, чтобы привлечь внимание аистов, держал на виду. Он отошел на некоторое расстояние от товарищей и, стоя на холмике на берегу озера, изо всех сил старался подманить птиц, так напуганных Фрицем.
Оссару, как и остальным, было ясно, что аистам поневоле пришлось взлететь и что им вовсе не хотелось подниматься на воздух. Они, без сомнения, очень устали и жаждали отдыха.
Что именно их заставило спуститься снова?
Впрочем, Оссару не задавался этим вопросом. Увидев по поведению птиц, что они заметили рыбу у него в руках, он бросил соблазнительную приманку подальше от себя и стал ожидать результатов.
На этот раз он не обманулся в своих расчетах.
Ни внешность, ни поза Оссару не могли внушить подозрений «адъютантам». Им тысячу раз приходилось видеть таких, как он, смуглолицых индусов, точно в таком же наряде, и, встретив шикари в этом странном, пустынном уголке земного шара, они не заподозрили в нем врага.
Им был страшен только Фриц, но Фриц сейчас был где-то далеко, и его можно было не опасаться. К тому же пустой желудок властно требовал пищи, и, глядя на рыбу, лежавшую на траве без всякой охраны, аисты позабыли страх и дружно бросились на желанную добычу.
Оба одновременно вцепились в рыбу, и каждый стремился ею завладеть.
Так как одна из птиц схватила рыбу за голову, а другая за хвост, то между ними завязалась драка — они старались вырвать друг у друга лакомый кусок. Потом обе стали заглатывать рыбу с двух сторон, пока их клювы не встретились и не стукнулись друг о друга.
Ни одна не хотела уступить другой добычу, и несколько секунд продолжалась забавная борьба.
Неизвестно, сколько времени она бы еще продлилась, но ей положил конец Оссару: видя, что птицы поглощены дракой, он кинулся к ним и, широко взмахнув руками, обхватил сразу обоих аистов, которые стали отчаянно отбиваться.
С помощью Карла и Каспара, который уже успел привязать Фрица к дереву, огромных птиц вскоре осилили и так крепко связали, что им невозможно было вырваться.
Глава LX. НАДПИСЬ НА КОЛЬЦЕ
— Вот оно! Вот оно! — воскликнул Карл, внезапно наклонившись и хватая одну из птиц за лапу.
— Что такое? — спросил Каспар.
— Смотри, брат! Смотри, что у аиста на ноге! Разве тебе не приходилось видеть эту драгоценность?
— Медное кольцо? О да, — ответил Каспар, — теперь я вспоминаю. В ботаническом саду был «адъютант» с медным кольцом на лапе, точно таким же. Какой странный случай!
— Точно таким же? — повторил Карл. — Да это и есть то самое кольцо! Наклонись и рассмотри его получше. Видишь эти буквы?
— «К.Б.С., Калькутта», — медленно произнес Каспар, прочитав надпись на кольце. — «К.Б.С.». Интересно, что это значит?
— Отгадать нетрудно, — наставительно сказал Карл: — «Королевский ботанический сад»! Что же еще может быть?
— Ничего больше. Конечно, это те самые птицы, которых мы там видели и с которыми так часто играли!
— Те самые, — подтвердил Карл. — В этом нет сомнений.
— А Фриц, должно быть, тоже узнал их, поэтому так внезапно на них напал. Помнишь, он то и дело с ними ссорился?
— Помню. Но ему больше не следует позволять на них нападать. Они мне пригодятся.
— Пригодятся?
— Ну да, и даже очень. Птицы окажут нам весьма важную услугу. Хотя они противны и безобразны, за ними нужно ухаживать, как за какими-нибудь драгоценными болонками. Мы должны обеспечить их кормом и водой; мы должны стеречь их днем и ночью, словно священный огонь, который надо все время поддерживать.
— Ну вот еще!
— Именно так, брат! Этих аистов надо во что бы то ни стало сберечь — они необходимы для нашего спасения. Если они околеют или улетят от нас, если мы потеряем хоть одного из них, мы погибли. Это наша последняя надежда. Я не сомневаюсь, что последняя!
— Какая же это надежда? Чего ты ждешь от них? — в недоумении спросил Каспар, который никак не мог понять, к чему клонит брат.
— Какая надежда? Да решительно все надежды! И даже больше, чем надежда, ибо я вижу здесь перст судьбы. Наконец-то она сжалилась над нами.
Каспар молча смотрел на брата. В глазах Карла светились радость и благодарность, но Каспар не мог догадаться, что происходит в его душе.
Оссару был также озадачен странным видом и словами саиба Карла, но вскоре перестал об этом думать; занявшись «адъютантами», он ласкал то одного, то другого, разговаривал с ними и обнимал, как своих братьев.
Накрепко связав лапы аистам, Оссару разрезал рыбу на небольшие куски и принялся кормить птиц так заботливо, словно это были люди, прибывшие сюда после долгого путешествия и изнемогавшие от голода.
Аисты не обнаруживали ни малейшего страха. Они хватали на лету и проглатывали куски рыбы так жадно и спокойно, словно их кормили на берегу большого бассейна в ботаническом саду Калькутты.
Лишь время от времени они пугливо озирались на Фрица, но, по приказу Карла, пса держали подальше от них, пока они не покончили с трапезой, предложенной им Оссару.
Каспар, все еще озадаченный, снова спросил у охотника за растениями, что он думает делать с аистами.
— Ах, брат, — ответил Карл, — ты нынче на диво непонятлив! Неужели ты не угадал, почему я так обрадовался этим птицам?
— Конечно, нет, если только…
— Если что?
— Если ты не надеешься, что они занесут веревку на утес.
— Занесут веревку? Ничего подобного… Впрочем, тут есть что-то общее. Но раз ты не догадался, то я помучу тебя еще некоторое время.