Выбрать главу

Она вошла:

– Прошу прощения, мистер Хьюго, что отрываю вас.

– О! Не стоит извинений, мисс Лэнг. Это честь для меня говорить с вами. Вы столь известная журналистка и работаете в таком уважаемом издании. Прошу вас садиться вот в это кресло. Оно весьма удобное.

– Благодарю вас, мистер Хьюго.

– У вас есть ко мне вопросы? Буду рад ответить. Мой отец ответил не на все, что вас интересует?

– С чего вы взяли, мистер Хьюго?

– Он в прошлом офицер королевской армии и его жизнь была довольно бурной, мисс. Иное дело я. Моя должность клерка весьма ответственна. Хотя я и не занимаю высокого положения в свете. Я живу скромно. И вы можете подумать, что может сказать простой клерк?

– Я сама пришла к вам, мистер Хьюго.

– Тогда задавайте вопросы, мисс.

– Я бы хотела знать ваше мнение по поводу одного человека.

– Это по поводу того старого пьянчуги, что доставил вас в имение? Крайне неприятный старик. Разносит вредные слухи.

Джессика хотела говорить не о нем, но и это показалось ей интересным.

– Слухи, мистер Хьюго?

– Обо мне и моей жене. Также и о моей покойной матери. Ведь он успел вам рассказать в дороге какие мы плохие?

– Я…, – Джессика не нашла что ответить.

Но Хьюго и так все понял:

–Вижу что успел, мисс. Этого человека зовут Тим Барт.

–Вы знаете его хорошо, мистер Хьюго?

–Нет. Я слишком мало его знаю. Он появился здесь не так давно. И я бы вообще ничего не знал о нем, если бы он не трепал своим языком мое имя и имя моей матери. А моя мать была достойная женщина, мисс Лэнг.

–И вы не знаете, чем этот Тим Барт занимался?

– Он извозчик.

– И был им всегда? – спросила Джессика.

– Понятия не имею. Но зато я знаю, чем этот человек живет сейчас.

– Вы уже сказали, что он извозчик.

Хьюго засмеялся в ответ.

– Вы думаете, что это ремесло его кормит, мисс? Я немного понимаю язык цифр, мисс. Только прокорм его жалкой клячи окупается его промыслом. А услуги ветеринара? Он ими пользуется. Это я знаю точно. И вино он покупает постоянно. И захаживает в местный паб чуть не каждый день. Вопрос – где мистер Барт берет средства? Ответ – ему помогает мой отец и моя младшая сестра Бетти.

–А зачем они это делают?

–Хотел бы я знать ответ на этот вопрос, мисс Лэнг. Я задавал его отцу. И что же? «Это человек много пережил в жизни!» или «Он нуждается в помощи!». Вот вам ответ сэра Томаса. Но в деревне полно людей более достойных, которые также нуждаются в помощи! Отчего же ни баронет, ни моя сестрица так не заботятся о них? Старый пьянчуга умет жаловаться на жизнь. И больше того, он знает кому можно жаловаться.

–А почему этот человек так не любит вас, мистер Хьюго?

– Отчего все бездельники и пьяницы не любят людей трудолюбивых, мисс? Да и Бетти Грант его так настроила. Она питает склонность ко всякого рада бездельникам. Таким как Барт и Лидс.

– Лидс?

– Вы ведь слышали про Лидса от моего отца? В каком еще доме в Англии вы могли бы встретить подобного слугу, мисс? Нигде такого нет и не было со времен господина Пита-старшего! Но мой отец прощал ему все. Абсолютно все, мисс. Можете мне поверить. И меня еще обвиняли, что я к нему придирался. Но этот человек не выполнял своих обязанностей.

– А что вы можете сказать по поводу его смерти, мистер Хьюго?

– Мне жаль, что нить его жизни оборвалась. Жаль как христианину. Но как слуга он был никудышный и не отрабатывал своего жалования.

– А обстоятельства его смерти, мистер Хьюго?

– Он слишком много пил, мисс Лэнг.

– Но он умер от яда.

–Это только домыслы моего отца, мисс. Хотя здесь я не берусь ничего утверждать. Кто знает, что случилось на деле? Меня мало беспокоит смерть Лидса. Он был стариком и смерть ждала его. Меня беспокоит клад Грантов.

– Но, если это было убийство, сэр? И если покушались на вашего отца? Ведь Лидс мог стать случайной жертвой.

– Я думал про это, мисс. Но я не могу понять, зачем убивать отца? Иное дело забрать клад. А кому мешает сэр Томас Грант? Тем более, что по словам Тима Барта в округе его все любят. В отличие от его наследника…

***

Коронованный бук.

Парк.

Бетти Грант.

Джеральд Мартин поговорил со слугами поместья, но никакой полезной информации не получил. Они много говорили и делали это с охотой, они поведали о призраке Хелены Грант, о её преступлениях и связях с дьяволом. Даже знали историю Воды Смерти, и сколько людей некогда умерло от этого «страшного» яда.

Детектив устал от пустой болтовни и вышел из дома с намерением прогуляться по парку и подумать. Но побыть одному ему не дали. По дорожке к нему навстречу шла Бетти Грант