***
Когда Джеральд Мартин вышел из комнаты и двери закрылись, Луиза Грант подошла к мужу.
– Ты думаешь, она мертва?
– Кто? Тифани?
– Да. У тебя на лице все написано. Ты испуган, Хью.
– Нам только полиции здесь не хватало в связи с убийством!
– Тогда зачем ты рассказал о словах Тифани Мартину?
– Их слышал не только я. Он все равно бы узнал! И детектив должен мне верить!
– Он не верит никому.
– С чего ты взяла, Луиза? Что он сказал тебе?
– Он задавал вопросы. Его интересовало, как мы познакомились.
– Вот как? Зачем это?
– Он никому не верит, Хью.
– Пусть так! Мне нужен клад Грантов! А здесь эта история с призраком Хелены! Будь она проклята!
– Это твой отец все затеял, Хью! Зачем он пригласил этого детектива?
– Этот детектив может нам пригодиться.
– Зачем?
– А ты не понимаешь?
– Нет.
– Мой отец боялся не просто так. И кто сказал тебе, что он боялся призрака?
– А кого еще?
– Того, кто еще не перешёл в мир мертвых. И потому заинтересован в земных благах. Призраку не нужно золото…
***
Коронованный бук.
Гостинная.
Джеральд Мартин застал мисс Джессику в большой гостиной. Она сидела за столом, перелистывая какую-то книгу.
– Новая улика, мисс Лэнг?
Она подняла голову:
– Улика?
– Я о книге, которую вы листаете, мисс.
– Ах, это! Совсем не улика, Джеральд. Историческое сочинение о временах короля Генриха VIII Тюдора. Взяла полистать у мисс Бетти.
– Как прошла ваша беседа с мисс Грант?
– Она не любит своего брата и его жену. Свою сестрицу Джордан и её мужа она также не любит.
– Это для меня не новость, мисс Лэнг.
– Этот дом настоящее осиное гнездо, Джеральд. Здесь каждый мог задумать недоброе. А вы нашли что-нибудь?
– Вы о моей беседе с миссис Луизой Грант? Я услышал от неё то, что и ждал услышать.
– А миссис Джордан Блэк? Что вам сказала она?
– Я не говорил с ней.
– Почему?
– В этом отпала необходимость.
– Вы хотите сказать, что раскрыли дело?
– Нет. Но кое-что мне стало понятно, мисс Лэнг.
– Так расскажите мне, Джеральд! Что стало в баронетом?
– Могу вам сказать, что баронет сэр Томас Грант жив.
– Вы уверены?
– А вы думаете по-другому, Джессика?
– Баронет жив. Но это не более чем предположение. Однако, в ваших словах звучит уверенность, Мартин.
– Уверен, что сэр Томас жив. Скажу больше – я даже знаю, где его найти?
– Вы шутите, Джеральд?
– Нет.
Джессика ждала объяснений.
– Подсказку мне дал извозчик. Тот, кто привез нас с вами в имение.
– Вы про Тима Барта? Думаете, что он замешан в похищении сэра Томаса?
– Могу поклясться, что знает мистер Барт об этом деле много.
– Вот как? Сэр Томас – Тим Барт. Между ними есть связь?
– Еще какая связь, Джессика. Но мне пока не совсем ясно, с какой целью нас с вами сюда пригласили.
– Вопрос связан с кладом семейства Грантов, Мартин. Зачем же еще? Всё дело строится вокруг этого. Не ради же дома деревенского сквайра такое затевать.
Мартин задумался. Слова Джессики Лэнг показались ему достойными внимания.
– Вы задумались, Джеральд?
– Ваши слова, Джессика, натолкнули меня на мысль. Но сейчас я хотел бы вас спросить, вы слышали о видениях местной кухарки?
Джессика знала про это больше чем он.
– Да. Про это говорили ещё вчера.
– И вы знали? Но ничего не сказали мне?
– Но эта кухарка Тифани Скотт.
– Может быть, это новое звено в цепи. В цепи, которая подтвердит мою версию.
– Не понимаю, чем важна кухарка, Мартин.
– Мне нужно с ней поговорить. Но она не пришла сегодня в дом Грантов.
– Сходим к ней сами.
– В деревню?
– Если один из слуг возьмется нас проводить, то через полчаса будем на месте. Но скажите мне…
В этот момент двери распахнулись, и в гостиную влетела мисс Бетти. Девушка была взволнована.
– Мистер Джеральд! – выпалила она. – Кухарка Тифани мертва!
– Как мертва? – не поверила Джессика.
– Мой брат послал за ней нашего слугу Боба. Он вернулся и сообщил о нечестье.
– Что с ней случилось? – спросил Джеральд.
– Боб сказал, что она умерла от яда, – сказала Бетти. – Тиффани Скотт, которая видела призрак, и который предсказал ей смерть, мистер Мартин.
– А кто сказал Бобу, что смерть служанки наступила от яда?
– Этого я не знаю, мистер Мартин. Я даже не спросила его, видел ли он тело. Я была слишком взволнована.
– Где Боб сейчас? – спросил Мартин.
– В людской.
– Проводите меня туда, мисс Бетти.
***
Коронованный бук.
Людская.