Выбрать главу

Старый дом никто не стал восстанавливать. Новые Гранты построили новый и дали ему прежнее название Коронованный бук. А родовому гнезду угасших сквайров дали развалиться, и назвали это старым монастырем.

Издали развалины выглядели весьма живописно. В старые времена это был не просто дом, но небольшая крепость, которая могла при случае выдержать осаду. Но защитные стены были разобраны во времена короля Генриха VIII, и от них сейчас уже ничего кроме фундамента не осталось. Башни обвалились от времени и теперь сохранилась только северная сторона – которую местные жители именовали развалинами монастыря.

***

Джеральд обернулся и посмотрел на Джессику. Девушке шел облегающий брючный костюм, который она одела для этого путешествия, и Мартин несколько мгновений любовался её тонкой фигурой.

– Вам не страшно, Джессика?

– А вы думаете, нам есть чего бояться, Джеральд?

– Кто знает, мисс Лэнг.

– Вы поверили мисс Бетти, Мартин? Думаете, что письмо было?

– А вы нет? Бетти соврала?

– Возможно, она хотела выманить вас из дома ночью.

– Вот мы с вами все и проверим, Джессика.

Журналистка посмотрела на детектива.

– Вы большой хитрец. Вы знаете, кого мы здесь встретим? Это так, Мартин?

– Я ничего не могу знать наверняка. Но, возможно, что Тим Барт, которого я хотел найти в деревне, встретиться нам здесь.

– Тим Барт? – спросила Джессика.

–Тим Барт, который доставил нас в имение, встретил нас на станции не случайно. Он ждал нас и хотел говорить с нами по дороге в Коронованный бук. Вы ведь помните словоохотливость нашего возницы?

–Помню. Но зачем это ему было нужно?

–У него был план. И этот план он тщательно продумал.

–План у Тима Барта? У этого пьянчуги?

–Он довольно умен, Джессика.

–Пусть так. Но откуда Барт мог знать о нашем приезде? Вы не давали телеграммы, Джеральд.

–Но мистер Келли мог сообщить ему об этом. Старший инспектор Скотланд-Ярда знал, когда мы выезжаем, и знал о времени нашего прибытия.

Джессика удивилась:

–И вы полагаете, что Келли сообщил об этом Барту? Старому нищему извозчику?

–Неважно кому сообщил Келли. Но именно старший инспектор стал источником информации о нашем с вами приезде в Коронованный бук. Барт ждал нас на станции. И он рассказал нам то, что должен был рассказать.

–Кто-то подговорил его?

– Я хочу поставить точку в этом деле.

Они пошли дальше. Остов старого дома надвигался на них и камни под ногами предательски шумели и осыпались с тропинки, словно желая предупредить призраки, обитавшие в развалинах.

– Вы слишком шумите, Джеральд.

– Стараюсь идти тихо.

Джессика в этот момент споткнулась и едва не упала, но Мартин подхватил её.

– Осторожнее.

– Простите.

– Мы подходим к месту. Развалины совсем близко, – он перешел на шепот.

– Вы правы. Смотрите, как сужается тропинка.

– Зато трава стала гуще. Это заглушит шаги. Нам туда. Не отставайте, мисс Лэнг.

Они тихо прошли по узкой тропинке и спрятались за небольшой, поросшей мхом стеной, откуда как на ладони были видны все развалины.

– Отсюда мы сможем увидеть, все что нужно, – прошептал Джеральд.

– Вы уверены, что это здесь, Мартин? Место слишком открытое. Кто станет прятать что-то в таком месте?

– Неужели вы думаете, что некто придет за кладом нынче? Нет. Это было затеяно совсем по иному поводу.

– Нас хотят напугать?

– Возможно, Джессика. Очень трудно украсть то, чего нет.

– Вы хотите сказать…

– Тихо, мисс. Поговорим потом. Боюсь, он может нас услышать и дело сорвется…

***

Коронованный бук.

Гостиная.

Женщина вошла в гостиную. В её руке был подсвечник. Она увидела за столом мужчину. Он дремал, положив голову на руки.

– Ты заснул! – она тронула его за плечо.

– Что? – тот вскочил.

– Сейчас не время спать!

– Да. Я уснул. Но говори тише.

– Здесь никого нет. Наш сыщик отправился к развалинам. Я видела его. Он и журналистка покинули дом.

– Они решили прогуляться? – усмехнулся мужчина.

– Тебя это не волнует?

– Нет.

– Твоё спокойствие меня пугает.

– Пусть себе бродят среди руин.

– Бродят? Ты совсем рехнулся? А если…

– Они не найдут ничего!

– Но если? Мы не можем рисковать! Ради чего мы торчим в проклятом доме. Ради того, чтобы другой заполучил то, что наше по праву?

– Мартин сыщик, а не вор.

– Если он увидит блеск сокровищ, то кто знает, не станет ли сыщик вором?