Старый дом никто не стал восстанавливать. Новые Гранты построили новый и дали ему прежнее название Коронованный бук. А родовому гнезду угасших сквайров дали развалиться, и назвали это старым монастырем.
Издали развалины выглядели весьма живописно. В старые времена это был не просто дом, но небольшая крепость, которая могла при случае выдержать осаду. Но защитные стены были разобраны во времена короля Генриха VIII, и от них сейчас уже ничего кроме фундамента не осталось. Башни обвалились от времени и теперь сохранилась только северная сторона – которую местные жители именовали развалинами монастыря.
***
Джеральд обернулся и посмотрел на Джессику. Девушке шел облегающий брючный костюм, который она одела для этого путешествия, и Мартин несколько мгновений любовался её тонкой фигурой.
– Вам не страшно, Джессика?
– А вы думаете, нам есть чего бояться, Джеральд?
– Кто знает, мисс Лэнг.
– Вы поверили мисс Бетти, Мартин? Думаете, что письмо было?
– А вы нет? Бетти соврала?
– Возможно, она хотела выманить вас из дома ночью.
– Вот мы с вами все и проверим, Джессика.
Журналистка посмотрела на детектива.
– Вы большой хитрец. Вы знаете, кого мы здесь встретим? Это так, Мартин?
– Я ничего не могу знать наверняка. Но, возможно, что Тим Барт, которого я хотел найти в деревне, встретиться нам здесь.
– Тим Барт? – спросила Джессика.
–Тим Барт, который доставил нас в имение, встретил нас на станции не случайно. Он ждал нас и хотел говорить с нами по дороге в Коронованный бук. Вы ведь помните словоохотливость нашего возницы?
–Помню. Но зачем это ему было нужно?
–У него был план. И этот план он тщательно продумал.
–План у Тима Барта? У этого пьянчуги?
–Он довольно умен, Джессика.
–Пусть так. Но откуда Барт мог знать о нашем приезде? Вы не давали телеграммы, Джеральд.
–Но мистер Келли мог сообщить ему об этом. Старший инспектор Скотланд-Ярда знал, когда мы выезжаем, и знал о времени нашего прибытия.
Джессика удивилась:
–И вы полагаете, что Келли сообщил об этом Барту? Старому нищему извозчику?
–Неважно кому сообщил Келли. Но именно старший инспектор стал источником информации о нашем с вами приезде в Коронованный бук. Барт ждал нас на станции. И он рассказал нам то, что должен был рассказать.
–Кто-то подговорил его?
– Я хочу поставить точку в этом деле.
Они пошли дальше. Остов старого дома надвигался на них и камни под ногами предательски шумели и осыпались с тропинки, словно желая предупредить призраки, обитавшие в развалинах.
– Вы слишком шумите, Джеральд.
– Стараюсь идти тихо.
Джессика в этот момент споткнулась и едва не упала, но Мартин подхватил её.
– Осторожнее.
– Простите.
– Мы подходим к месту. Развалины совсем близко, – он перешел на шепот.
– Вы правы. Смотрите, как сужается тропинка.
– Зато трава стала гуще. Это заглушит шаги. Нам туда. Не отставайте, мисс Лэнг.
Они тихо прошли по узкой тропинке и спрятались за небольшой, поросшей мхом стеной, откуда как на ладони были видны все развалины.
– Отсюда мы сможем увидеть, все что нужно, – прошептал Джеральд.
– Вы уверены, что это здесь, Мартин? Место слишком открытое. Кто станет прятать что-то в таком месте?
– Неужели вы думаете, что некто придет за кладом нынче? Нет. Это было затеяно совсем по иному поводу.
– Нас хотят напугать?
– Возможно, Джессика. Очень трудно украсть то, чего нет.
– Вы хотите сказать…
– Тихо, мисс. Поговорим потом. Боюсь, он может нас услышать и дело сорвется…
***
Коронованный бук.
Гостиная.
Женщина вошла в гостиную. В её руке был подсвечник. Она увидела за столом мужчину. Он дремал, положив голову на руки.
– Ты заснул! – она тронула его за плечо.
– Что? – тот вскочил.
– Сейчас не время спать!
– Да. Я уснул. Но говори тише.
– Здесь никого нет. Наш сыщик отправился к развалинам. Я видела его. Он и журналистка покинули дом.
– Они решили прогуляться? – усмехнулся мужчина.
– Тебя это не волнует?
– Нет.
– Твоё спокойствие меня пугает.
– Пусть себе бродят среди руин.
– Бродят? Ты совсем рехнулся? А если…
– Они не найдут ничего!
– Но если? Мы не можем рисковать! Ради чего мы торчим в проклятом доме. Ради того, чтобы другой заполучил то, что наше по праву?
– Мартин сыщик, а не вор.
– Если он увидит блеск сокровищ, то кто знает, не станет ли сыщик вором?