Выбрать главу

– Слухи в деревне по этому поводу ходят разные, сэр.

– Какие?

– Говорят о призраке Хелены Грант, сэр.

– Хватит! – прервал агента инспектор. – Эти слухи меня не интересуют. А что говорят о кладе?

– Не все верят, что он существует, сэр. Да и ещё два года назад никто и не вспоминал про этот клад в здешних местах.

– Вот как? А что потом изменилось?

– Некто распустил слух, что баронет таки нашёл сокровища своего предка. А старый забулдыга Тим Барт, завсегдатай паба, стал рассказывать истории о кладе Грантов.

– Тим Барт? Это местный извозчик?

– Извозчик? Я не знаю его рода занятий, сэр. Мне сказали, что он известный пьяница, хотя хороший рассказчик. Фермеры любят слушать его басни по вечерам.

– Не тот ли это Барт, что вёз Мартина и Джессику в Коронованный бук?

– Что вы сказали, сэр?

– Это я не вам, сержант. Вы можете идти.

***

Инспектор поднялся в кабинет мистера Хьюго Гранта. Тот хотел говорить с полицейским о сокровищах.

– Прошу вас, инспектор, – наследник указал полицейскому на кресло. – Садитесь и посвятите меня в планы ваших дальнейших действий.

– Пока никакого преступления нет, мистер Хьюго. И у меня связаны руки.

– Что вы сказали? Но вы уже посвящены во все детали и говорите, что преступления нет! А мой отец? А сокровища? А кухарка?

– Тело вашего отца не найдено, мистер Хьюго. Это раз.

– Но он пропал, инспектор!

–Один из прибывших со мной сержантов говорил с местными жителями и те рассказали о странностях баронета. Ваш отец и ранее, бывало, уходил на неделю или даже две, никому и ничего не сказав. Разве это не так?

–Так, но в этот раз все произошло по-другому! Отец исчез у тайника с кладом. И клад исчез! А это значит, что его могли убить, и похитить наше семейное достояние!

– Мистер Хьюго! Услышьте меня, наконец! Достоверность существования клада не подтверждена. Эксперты еще не работали с документами вашего отца. А насчёт трупа кухарки, то мои сержанты обшарили все пожарище, и ни какого намека на тело не нашли.

– Оно сгорело! Вот и все.

– При пожарах почти всегда остается хоть какой-то фрагмент тела. А здесь его нет. И это наводит меня на мысль, что тела служанки там не было.

– Вы не верите, что кухарка умерла, инспектор?

– Может и так, мистер Хьюго, но мне нужно её тело. А пока я могу констатировать, что ваш отец и кухарка имения пропали. И я не отказываюсь их искать.

– А покушение на мистера Мартина? – спросил Хьюго.

– Я не уверен, что оно было. Несчастный случай. И свидетельница происшествия мисс Лэнг это подтверждает. Пока, к сожалению, в этом деле нет ни одной нормальной зацепки. Кстати, мистер Хьюго, а вы передали мое распоряжение никого их журналистов сюда не пускать?

– Всех их выгнали за ворота имения, но я не могу им запретить остановиться в деревне. Мне самому лично шумиха не нужна. Мне нужен клад. Я так долго ждал этого и вот тебе! Какой-то негодяй унес мое достояние! Вы знаете, что такое быть в шаге от осуществления мечты? Я бы мог с этими деньгами бросить службу и начать жизнь джентльмена!

– Я вас очень хорошо понимаю.

– Эти сокровища принадлежат мне! И я не позволю какому-то негодяю купаться в золоте, пока истинный наследник Грантов ведет нищенское существование!

– Мистер Хьюго! Вам пока не стоит говорить о том, что наследник клада вы.

– Как? Вы шутите, инспектор?

– Но клад не в вашей земле это раз. Во-вторых, у вас нет разрешения на его поиски.

– Это ценности моих предков! У кого как не у меня есть право на них?

– Про прошествии 350 лет, это уже не ценности ваших предков, мистер Хьюго. Это собственность королевства.

– Но пока некто завладел ценностями и не поставил в известность закон, инспектор. И вы не поймали его! Если надо я сам поймаю это мерзкого вора.

–А вот этого я вам не советую, мистер Хьюго. Вор, если такой есть, может повести себя неадекватно и нанести собственный удар, и я тогда не гарантирую вашей безопасности.

– Но, если вы практически ничего не предпринимаете!

– Я продолжаю вести расследование. И мне нужен кабинет для разговора со всеми присутствующими в имении.

– Настала очередь моей жены и сестры, не так ли? Но она ничего нового вам не скажет.

– А это позвольте мне судить, мистер Хьюго. Я еще вчера должен был начать это дело, но проклятые журналисты мешали. Так хоть вы окажите мне всемерное содействие. Тем более что это в ваших личных интересах.

– Хорошо! Мой кабинет в вашем распоряжении, инспектор. Кого вы хотите послушать первой – мою жену, или мою сестру?

– Вашу жену.

– Через десять минут она будет здесь.

***

Сад. Вечер.