Выбрать главу

- Я ведь общалась с миссис Баррингтон, она рекомендовала Вас с наилучшей стороны.

Миссис Уэсли сделала многозначительную паузу и внимательно посмотрела на мисс Рейли, а затем продолжила:

- У меня все равно не приживутся хризантемы, садовник ленивый, да и света маловато для цветов, а вот для Вашего сада такие хризантемы будут украшением. Я говорю о фиолетово-сиреневой и кирпично-красной шарообразных хризантемах, как я слышала у Вас есть только желтые хризантемы.

Тут миссис Уэсли глубокомысленно замолчала, давая подумать собеседнице. Мисс Рейли молча пила свой чай, а потом ответила:

- Интересное предложение. Неужели привидение и Вас посетило? Мне трудно в этом признаться, но слухи о моих способностях относительно привидений сильно преувеличены.

Мисс Рейли решила внести ясность в разговор, так как не обладала даром видеть умерших или говорить с духами умерших, каково же её было удивление, когда миссис Уэсли произнесла:

- Практичность и скромность – это хорошие качества у настоящей леди. Предлагаю небольшую сделку, Вы получаете  хризантемы при любом исходе дела, но как новый человек Вы сможете увидеть все своими глазами. И я хочу знать правду, какой бы она не была. Вы вольны задавать вопросы любому в этом доме.

Миссис Уэсли о чем-то своем подумала и тяжело вздохнула.

Мисс Рейли задумалась, а потом тихо спросила:

-Может, расскажете про само привидение?

 

В гостиную неожиданно вошел стройный красивый голубоглазый представительный шатен лет сорока семи. Миссис Уэсли обрадовалась приходу мужчины и сообщила:

- Это мой сын, Эрнест Уэсли. Эрнест, присоединяйся к чаепитию. А это мисс Маргарет Рейли. Мы сейчас как раз говорили про привидение.

Эрнест поморщился:

- Опять это привидение.

- Мне так интересны истории про привидения. У Вас тоже небось есть старинные легенды про призраков? – спросила мисс Рейли, выражая максимальную заинтересованность.

Мистер Эрнест Уэсли закашлялся, а потом произнес:

- Есть старая легенда. Когда-то очень давно владелец этого поместья, мой дальний родственник, был влюблен в одну прекрасную даму, но безответно, так как та любила другого. Предок, поговаривают, отравил соперника, надеясь, что дама его сердца придет к нему за поддержкой в трудную минуту, но дама, скорее всего, догадалась, что тот убийца и прекратила с ним общение. Доказательств тогда не нашли и его не посадили. А вот когда он умер, то стал привидением за его грехи.

Хотя я думаю, что это все глупая история.

- И вот год назад мой муж увидел привидение мужчины, а потом умер. До этого привидение нас не беспокоило, - грустно поведала миссис Уэсли.

- Не знаю. Я это ужасное привидение не видел. К тому же врач сказал, что он умер своей смертью, - четко произнес мистер Эрнест Уэсли. – Мисс Рейли, Вы смотрю увлекаетесь спиритизмом, столоверчением? Мне мама уже несколько дней только про Вас и говорит, рассказывает много хорошего, а  также что Вы удивительный медиум.

- Иногда не всему надо верить, - ответила мисс Рейли. – А на улице видели привидение? Небось садовник замечал явление призрака?

- Как раз на улице привидение не появлялось. Я сама видела в коридоре призрак мужчины в костюме старой эпохи. Конечно, я испугалась. Было жутко в полумрачном коридоре встретить мертвеца. Также я вижу за окном по ночам иногда лик привидения, от него исходит жуткий свет и темнота просматривает сквозь глазницы. Кровь в жилах стынет, когда его видишь ночью. Потом мне стало со здоровьем плохо. Я даже медиума женщину вызвала, но результата никакого, - ответила миссис  Уэсли.

Тут зашел дворецкий и сообщил:

- Пришел доктор Робсон.

Миссис Уэсли удивилась и властно проговорила:

- Проходите доктор Робсон. Вы как раз успели к вечернему чаепитию.

- Я заодно зашел проведать свою пациентку, - вежливо ответил доктор Робсон и отвесил поклон.

Мисс Рейли взмахнула ресницами и томно посмотрела на мистера  Эрнеста Уэсли, и спросила:

- Вы, небось, любите сладкое и мучное? Знаете, я обожаю все сладкое.

- Нет, увы, к сладкому я равнодушен, - ответил Эрнест, с интересом взглянув на мисс Рейли.