- Я ведь общалась с миссис Баррингтон, она рекомендовала Вас с наилучшей стороны.
Миссис Уэсли сделала многозначительную паузу и внимательно посмотрела на мисс Рейли, а затем продолжила:
- У меня все равно не приживутся хризантемы, садовник ленивый, да и света маловато для цветов, а вот для Вашего сада такие хризантемы будут украшением. Я говорю о фиолетово-сиреневой и кирпично-красной шарообразных хризантемах, как я слышала у Вас есть только желтые хризантемы.
Тут миссис Уэсли глубокомысленно замолчала, давая подумать собеседнице. Мисс Рейли молча пила свой чай, а потом ответила:
- Интересное предложение. Неужели привидение и Вас посетило? Мне трудно в этом признаться, но слухи о моих способностях относительно привидений сильно преувеличены.
Мисс Рейли решила внести ясность в разговор, так как не обладала даром видеть умерших или говорить с духами умерших, каково же её было удивление, когда миссис Уэсли произнесла:
- Практичность и скромность – это хорошие качества у настоящей леди. Предлагаю небольшую сделку, Вы получаете хризантемы при любом исходе дела, но как новый человек Вы сможете увидеть все своими глазами. И я хочу знать правду, какой бы она не была. Вы вольны задавать вопросы любому в этом доме.
Миссис Уэсли о чем-то своем подумала и тяжело вздохнула.
Мисс Рейли задумалась, а потом тихо спросила:
-Может, расскажете про само привидение?
В гостиную неожиданно вошел стройный красивый голубоглазый представительный шатен лет сорока семи. Миссис Уэсли обрадовалась приходу мужчины и сообщила:
- Это мой сын, Эрнест Уэсли. Эрнест, присоединяйся к чаепитию. А это мисс Маргарет Рейли. Мы сейчас как раз говорили про привидение.
Эрнест поморщился:
- Опять это привидение.
- Мне так интересны истории про привидения. У Вас тоже небось есть старинные легенды про призраков? – спросила мисс Рейли, выражая максимальную заинтересованность.
Мистер Эрнест Уэсли закашлялся, а потом произнес:
- Есть старая легенда. Когда-то очень давно владелец этого поместья, мой дальний родственник, был влюблен в одну прекрасную даму, но безответно, так как та любила другого. Предок, поговаривают, отравил соперника, надеясь, что дама его сердца придет к нему за поддержкой в трудную минуту, но дама, скорее всего, догадалась, что тот убийца и прекратила с ним общение. Доказательств тогда не нашли и его не посадили. А вот когда он умер, то стал привидением за его грехи.
Хотя я думаю, что это все глупая история.
- И вот год назад мой муж увидел привидение мужчины, а потом умер. До этого привидение нас не беспокоило, - грустно поведала миссис Уэсли.
- Не знаю. Я это ужасное привидение не видел. К тому же врач сказал, что он умер своей смертью, - четко произнес мистер Эрнест Уэсли. – Мисс Рейли, Вы смотрю увлекаетесь спиритизмом, столоверчением? Мне мама уже несколько дней только про Вас и говорит, рассказывает много хорошего, а также что Вы удивительный медиум.
- Иногда не всему надо верить, - ответила мисс Рейли. – А на улице видели привидение? Небось садовник замечал явление призрака?
- Как раз на улице привидение не появлялось. Я сама видела в коридоре призрак мужчины в костюме старой эпохи. Конечно, я испугалась. Было жутко в полумрачном коридоре встретить мертвеца. Также я вижу за окном по ночам иногда лик привидения, от него исходит жуткий свет и темнота просматривает сквозь глазницы. Кровь в жилах стынет, когда его видишь ночью. Потом мне стало со здоровьем плохо. Я даже медиума женщину вызвала, но результата никакого, - ответила миссис Уэсли.
Тут зашел дворецкий и сообщил:
- Пришел доктор Робсон.
Миссис Уэсли удивилась и властно проговорила:
- Проходите доктор Робсон. Вы как раз успели к вечернему чаепитию.
- Я заодно зашел проведать свою пациентку, - вежливо ответил доктор Робсон и отвесил поклон.
Мисс Рейли взмахнула ресницами и томно посмотрела на мистера Эрнеста Уэсли, и спросила:
- Вы, небось, любите сладкое и мучное? Знаете, я обожаю все сладкое.
- Нет, увы, к сладкому я равнодушен, - ответил Эрнест, с интересом взглянув на мисс Рейли.