— Это самый древний замок в королевстве, — заметил Макус Леонидус.
Бэйнус спустилась вниз и пару минут стояла в фойе, смотря на догорающее пламя в камине.
Затем, повинуясь не ясному порыву, вышла из дверей гостиницы, пересекла площадь города, идя к местной почте. В послании миссис Ларлинус она представилась любительницей греческой старины, которая желает осмотреть дворец, если это не причинит неудобств владелице.
Немного подумав, поставила в конце послания подпись: ≪ кавалер ордена Военного Креста≫ — единственная нить, которая связывала её с благопри стройными людьми. Запечатав письмо, Бэйнус опустила его в ящик и вернулась к себе в номер, начистила доспехи и поглядела в зеркало: утомлённые голубые глаза и правильные черты лица.
Тёмные длинные волосы ещё не потеряли своего лоска. Она улыбнулась зеркальному отражению, и косой шрам на щеке, который она получила в ходе военной битвы и из-за которого её отправили на пенсию, — безобразно вытянулся, искажая черты когда-то красивого лица.
***
Следующим днём, около полудня, пришёл ответ на послание. На тонком листе бумаги аккуратным почерком была поставлена дата, когда можно прийти в поместье: четверг, полдень. Внизу было подписано: ≪Габриэлла Ларлинус≫. Изящный почерк девушки заставил Бэйнус живо вспомнить миниатюрный силуэт незнакомки; оставшийся день и всё утро следующего она не могла выкинуть из головы навязчивые воспоминания о минувших и давно забытых привязанностях: людей, которых она оттолкнула от себя небрежно или неосмотрительно; женщинах, находивших её пустой или она их. Да кто из них вспоминал её? Да и для чего?
***
Настал четверг. Завершив обед, Бэйнус оседлала лошадь и ехала по пустой дороге в сторону дальних гор. Доходя до высоких каменных склонов, дорога стала петлять и перешла в тропу. Много больших деревьев было срублено, что среди куч облетевшей листвы торчали одни безобразные пеньки. Бэйнус направила лошадь по аллее, очутившись перед массивными стенами поместья ≪Потейдии≫.
Несколько квадратных башен возвышались с боков замка, между которыми, проходя по склону, стоял сморщенный, зажатый камнями, фасад обветшалого строения.
Крыша, башни, окна и трубы каминов делали дворец настолько угрюмым, что было характерно в древнегреческой архитектуре. К дверям вела лестница из грубых вытесанных камней с широкими ступенями. Башни по углам строения были украшены стрельчатыми пиками, местами заделаны камнями. В глубине постройки, около входной двери, располагалась ещё одна железная дверь, окошко которой было зарешётчено. Немного в отдалении виднелась наполовину развалившаяся часовня. За каменной стеной, которая окружала дворец, слышался шум моря. Лужайка перед дворцом выглядела неухоженно и напоминала пастбище. В одной башне, отразившись в лучах полуденного солнца, засверкало разбитое оконное стекло — вся обстановка несла в себе запустение, заметное, если бы ограда из стен не была настолько сурова. Окошко над входной дверью чуть нарушало строгость фасада; на стене, которую размыл дождь, едва виднелся фамильный герб, выгравированный красным песчаником. От греческой надписи сохранилось только два слова, которые составляли последнюю строчку: ≪…LARVA REPOTGAT≫.
Почему пробуждение зла? Зла, а не духа? Умеют греческие короли до неузнаваемости искривлять разные языки. Не обнаружив звонок, Бэйнус кулаком побарабанила по поверхности двери из дуба. Спустя томительное ожидание дверь открылась. На пороге стояла упитанная служанка, которая проводила её через прихожую, по широким ступеням взобралась на второй этаж, и они очутились в освещённой комнате, являвшейся залом. Покрытие мебели и стен потускнело и выцвело от старости. На каменных сводах были развешаны коллекции старого оружия. В камине едва горел огонь, холодный воздух несказанно бодрил.
Поколебавшись, Бэйнус присела на старый диван. Прислуга растворилась в многочисленных коридорах. Спустя пару минут бархатный полог зашевелился и вышла миссис Ларлинус. По её губам пробежала слабая улыбка, когда она увидела Бэйнус; воину показалось, что при суровой обстановке дворца девушка выглядит только краше.
— Здравствуйте, миссис Бэйнус, — произнесла Габриэлла приятным голосом, характерным для жителей этих краёв. — Если вы готовы терпеть пыль и сырость, то мы может начать осмотр.
Спустя какое-то время две персоны в молчании взбирались на смотровую площадь одной из башен. С вершины было видно чудесное море; дымок из труб рыбацких коптилен заволакивал от глаз ближайшее село. Дворец окаймлял наполовину присыпанный ров, по его дну тёк ручей. У подножия башни ров становился шире и доходил до замка; в мрачное военное время хозяева ≪Потейдии≫ проявили заботу по укреплению дворца.