Хоп!
Во имя Ивама этот карл на хопье в выелочных ремешутках однопутчик что за тупидор быть он? Безуродлива его кабаная хрякоткая борова, свинюпасеньная, изморщен его громозкоступ. У него завитой ступняк, эти короткие голени, и, вот сматери что надгрудное, его мышцемлекающее самое что есть мышиныщное. Это утоляющий перекус из имярековой сковомозки. Мне кажись челмачом. Он находится почтимесячно напочтике при здесь, и есть тот Кончебль Суксын9, будь то можжеянварник или пивраль или марак или сопри эль или буерные забухи питьеоза10 и мерзниоза11. Что за пидозрительно сранный сор чувалика. Это очевидный трусдельник. Данейте же ступоперим его кострёх укреплений и эти краали разресосанных высококостных мозгов. (Пещухер!) Он наможет задложить в первую ягодичредь морегвоздный путь к Геркозлесовым столбам. Куда квас дела, сводня, дорогой мой угас бодун12? Звени нас, кучегрюбый малый. Ты лодырь донск13? Н. Ты толкатьевый скавежец13*? Нн. Испашкайте англиз? Ннн. Ты фонийный саксо? Нннн. Ясно все и так. Да это ж какой-то Ют. Давайте махнем шляпы и рокируемся парочкой крепких глаголов бук с дубом в полном безпизрядке сыв гле́банных бухреками.
Ют. — Йютам!
Матт. — Бульбочрад14!
Ют. — Ты Юлхой?
Матт. — Тугой раз.
Ют. — Но ты же не юлхонемой?
Матт. — Ноо. Только зияка.
Ют. — Хуа? Чток сбормочилось с тобой?
Матт. — Я тут стал зумлекой.
Ют. — Какая прпрпрпреужаслышная вещь, я не бонимать! Как так, Матт?
Матт. — В боепое15, сурд.
Ют. — Чей поебой? Где?
Матт. — В Трактирах Дунгтарфа16 где Радо всем ебыть.
Ют. — Ты эта сторона твой голость почти несъешная мне. Стань болей видиумендуемым, я б на твоем месте.
Матт. — Кол? Кол еб? Колебительность? Урп, Боохоору17! Боору Узурп! Я тряпчусь от рости моим моум когда я припопопри!
Ют. — Глазну синюшечку18. Бизонс есть бизонс. Дай мне заред всю твою кобалдетельность осенить твою козладонь чаю вами. Здесть лесебрянные клёнги, монета золодубовая. Гиении зашуркают теб в самый раз.
Матт. — Луишу, луишу19! Ольхуда мне ясенить, невыразумный сирый плущ Седрика Шелколюры20! Что тычешь малостью проса им21 вам за один брызглинский отмель. Старый молодняковый рычун! Его пашотили21* на том же дентяичном месте. Здесь гдели ливреи, Мономарк. Там гдела миссер22 Лоннки, писаюшая из моды Мальчикенщика.
Ют. — Просто потому что как предверждает Тацитурн, продолживой истории коротатель, он опустывалил козлосною течку мутейсора на чтоб унавозить здесь.
Матт. — Ровно как пудингов камень нав бручейле у риверпула.
Ют. — Говнодь Всемудощий! Что ж это такой за галде́жец?
Матт. — Спящно с быком на торфтыгине. Росарь евреймлян цезарь сокримлищ! Я мог б с ним и похрапеть о пенном горне, с его вулси22* стороною вшерстрь, за перешеек на котором я сижу. Брайан де о'Линн23.
Ют. — Кипясло и сыромед на меня когда я могу гэли-эли отлять слоговор от стурка до финника на таком пэтвизге24 как ваши роттердумерки. Наслыхан о и мертвостойно! Добрый едычер! Увидимся в сороклятости.
Матт. — Полностью мечтасен. Постучи одну сек. Сходи на промигалку в окружлении этого палюбостра и ты смозгишь25 увидеть как старр равнинец моих Старков, бесгунновых и наших, где одинны завыть кроншепом чтоб чибиснуться над солончаками, где градет городач по закону истмона26, где по праву лордской ночи, ледучий лед шел из его Поначалия до жильего-то Здеськонечного Моместа. Межлияние двух струюдов, щведкого и суомного27. Смертеринское горе. Сюда, грохомча востустьечно, они во встании: прочь, остыв на отливе, они уступаются. Несчетность живосторий нижепала на эту морь, порхучих как струинки, букворядочная мусоротура из наверху, отмглистая чаровьюга всех их мировертий28. Теперь ж все мы примогилены к кургану, землёд к земледю, демирь от демиря.