Выбрать главу

Впереди показалась деревня подводного народца. Гарри поплыл к центральной площади и вполне ожидаемо обнаружил там столбы с манекенами «заложников». Мысленно он ухмыльнулся, представив разочарование доблестных организаторов турнира, вынужденных благодаря ему довольствоваться эрзацами вместо живых людей. Второй тур и так не блистал зрелищностью для зрителей, а теперь и вовсе утратил даже намек на шоу. Гарри даже пожалел собравшихся на берегу людей, вынужденных целый час в холодную февральскую погоду любоваться спокойными водами озера. Поттер еще раз убедился в странности мышления Дамблдора и компании, но решил, что это, в конце концов, их проблемы, и переключился на более насущные мысли.

Судя по тому, что все четыре манекена были на месте, Гарри сообразил, что он приплыл первым. Не желая терять преимущество, он с ходу бросил пару режущих заклинаний на веревки, связывающие «Гермиону», и, подхватив манекен, поплыл к поверхности. Поттер решил выкинуть «заложника» на берег, не вылезая из воды, и спокойно дождаться окончания действия жаброслей, лежа на песочке чуть в стороне от места, где они входили в воду. Он краем глаза заметил акулоподобную фигуру Виктора Крама, движущуюся к деревне гриндиллоу, и пожелал ему удачи в борьбе с веревками. Лишившись рук, превратившихся в плавники, Крам не мог рассчитывать на помощь магии, и теперь ему оставалось бороться с путами исключительно своими зубами. Вернее, не своими, а акульими, но это вряд ли сильно облегчало задачу. Гарри уже давно понял, что частичная трансфигурация тела, к которой прибег Виктор, была не лучшим вариантом для этого испытания.

Когда срок действия жаброслей, наконец, закончился, и Поттер поднялся из воды, он увидел, что на пляже лежали только два манекена, — Гермионы и Анжелины Джонсон. Судя по всему, Седрик и Флер не сумели справиться с заданием в отведенное время, и в этом туре им не светит набрать большое количество очков. Впрочем, Флер не только не уложилась во время, но и вообще сошла с дистанции, так как прелестная фигура француженки уже украшала собой пляж, а вот ее «заложника» видно не было.

Едва Гарри вышел из воды, как к нему бросились мадам Помфри с огромным полотенцем и Гермиона с жаркими объятьями.

— Ты молодец, ты лучший, ты просто чудо! — восторгу девушки не было предела. — Ты на четверть часа опередил Крама, это просто фантастика!

— Мисс Грейнджер, дайте мне проверить состояние здоровья мистера Поттера, — несмотря на строгость в голосе колдомедика, было видно, что пожилая леди вполне одобряет восторги Гермионы. — Гонки с драконами, купание в ледяной воде... Этих безответственных типов самих надо заставить проходить испытание, а не доверять им власть над детьми, — ворчливо продолжила она, направляя одно за другим диагностические заклинания на закутавшегося в полотенце Гарри. Наконец появление Седрика вырвало Поттера из цепких рук мадам Помфри, и он смог спокойно оглядеться.

Крам нервно расхаживал по берегу, видимо, переживая свое не слишком удачное выступление. Седрик, только что вышедший на берег, подвергся коварному нападению мадам Помфри, которая явно не собиралась просто так отпускать последнего кандидата в пациенты больничного крыла. А вот Флер почему-то нигде не было видно.

— А’рри, Э’рмион, я должна сильно благодарить вас! — голос с характерным акцентом, раздавшийся за спиной у Поттера, объяснил «исчезновение» мадемуазель Делакур. — Я вам так благодарна!

Едва Гарри успел повернуться лицом к Флер, как был заключен в объятия пылкой француженкой и беспощадно расцелован в обе щеки. Засмущавшийся гриффиндорец бросил опасливый взгляд в сторону своей подруги, но тут же с некоторым облегчением вздохнул, так как Гермиона подверглась столь же решительной атаке мисс Делакур и теперь сама принимала изъявление восторга француженки.

— Если не вы, там, в воде, была бы моя сестра, Аб’риэль! — Флер буквально дрожала от волнения. — А я даже не смогла доплыть до цели! Если не вы, то могла бы быть беда!

— Уверен, если бы там была ваша сестра, вы бы справились гораздо лучше, — Гарри постарался подбодрить девушку, хотя видение не подтверждало его оптимизма. — Вы ведь очень талантливая волшебница.

— О, спасибо! Я очень люблю моя сестра и была просто ярости, когда узнала об их план, — Флер кивнула в сторону жюри. — Я буду немножко шутить над ними, когда будут объявлять оценки, поэтому вы, А’рри, не смотреть на меня. И вы, Э’рмион, тоже, на всякий случай, — лукаво улыбнулась девушка, отходя от гриффиндорцев и направляясь в сторону Диггори.