Пока он говорил, в ее взгляде чередовались злость, подозрительность, неприязнь, осторожность. Потом глаза стали холодными, невероятно зеленая радужка засверкала, как недавняя утренняя изморозь.
Она подтянула рукав кимоно, закрыв бинт на плече.
— Я достаточно знаю об Англии и о ваших законах. Поэтому не обязана терпеть полисмена в своей квартире, разговаривать с ним и выслушивать сказки «Тысячи и одной ночи». Пять минут истекли. До свидания.
Он ушел, пока не поздно.
Вернувшись к машине за углом, посидел, погрузившись в раздумья. Очнулся от треска старого мотора. Лимонно-зеленый микроавтобус пронесся у него перед носом, свернул налево и умчался, жужжа, как обезумевший майский жук.
Маркби потянулся к радиотелефону, молясь, чтобы Пирс был на месте. Так и вышло.
— Дэйв? Кажется, я вспугнул зайца. Девушка по имени Марита только что унеслась, как летучая мышь из адского пекла. Думаю, направляется в Касл-Дарси. Я ее любезно уведомил, что Лайам один дома. Еду следом. Свяжитесь с Прескоттом, если он еще там, и встречайте меня на окраине.
По дороге на Касл-Дарси редко ездят в вечернее время. Фары машины разрезали тьму, высветив указатель с названием деревни. Через секунду другие фары вспыхнули и погасли. На противоположной стороне под деревьями стоял автомобиль. Маркби свернул к нему и вышел. Из автомобиля вылезли Пирс и Прескотт с фонариком.
— Девушка только что прибыла, — доложил Пирс. — Мы сюда к вам едва успели. Подъехала в малолитражке, вошла в коттедж. Через переднюю дверь. Видно, Касвелл ей ключ дал. Глуповато с его стороны. Я думал, у ученого хватит здравого смысла.
— Это разные вещи, Дэйв.
Освещая путь фонариком Прескотта, трое полицейских зашагали по темной проселочной дороге к коттеджам. Дом Бодикота пустовал в темноте, а нижние окна коттеджа Касвеллов светились. Микроавтобус стоял за домом у ворот в поле.
— Ну, пора потревожить влюбленных голубков. Я зайду спереди, а вы присматривайте за задней дверью. Она оттуда может выскочить.
Маркби прошел по дорожке, стукнул в дверь. Оконная штора дрогнула. Через минуту-другую послышались приглушенные голоса. Потом раздался голос Касвелла:
— Кто там?
— Суперинтендент Маркби! — «Как будто не знаешь», — подумал он. — Надо поговорить, доктор Касвелл.
— Минуточку!
За дверью раздались шаги, шорох. Лайам выглянул в чуть приоткрытую створку.
— Ах, это вы… Ну, входите.
Он отступил, позволив Маркби пройти. В ту же секунду за коттеджем завизжала женщина.
— Что за…
Лайам шагнул вперед.
Из-за угла вывернули Пирс с Прескоттом. Они тащили брыкавшуюся Мариту.
— Выскочила оттуда, сэр, как вы и говорили.
— Ах, мисс Мюллер, — искренне обрадовался Маркби. — Присоединяйтесь.
Слов он не разобрал, но был уверен, что это проклятия.
Странная образовалась компания. Лайам и Марита напряженно застыли на диване бок о бок, стараясь не соприкасаться друг с другом. Маркби вольготно развалился в кресле, Пирс копался в своем блокноте, Прескотт грозно маячил у двери.
— Это насильственное вторжение в мой дом, — заявил Лайам. — Требую объяснений! У вас наверняка нет ордера!
— Его не требуется, доктор Касвелл. Вы сами меня пригласили.
— И могу снова вышвырнуть. Несмотря на громилу, загородившего дверь.
Прескотт слегка обиделся.
— Безусловно, вы можете нас попросить удалиться и вернуться с ордером, только я бы не советовал. Лучше все сейчас же прояснить, вам не кажется?
— Фашистские свиньи! — выкрикнула девушка, растирая плечо. — Мне больно. Я буду жаловаться!
— Простите, дорогая, — любезно извинился Прескотт. — Не знали, что вы ранены.
Она насупилась.
— Сидите тихо, Марита, предоставьте дело мне, — распорядился Лайам. — Ладно, суперинтендент, в данном случае я с вами согласен. Лучше сразу прояснить. Как я понял, вы явились к мисс Мюллер и сильно ее напугали. Она из бывшей Германской Демократической Республики. Для нее визит полицейского гораздо страшнее, чем вы думаете. Старая память живуча. Девушка в нашей стране одна, не знает, где просить совета. Поэтому обратилась ко мне, ее руководителю. По-моему, вполне понятно в данных обстоятельствах.