В гостинице Дарьен сбросил сапоги и довольно вытянулся на кровати. Длинный день. Суетный, нервный. Вдвойне нервный потому что, соглашаясь на предложение брата, он ожидал сюрпризов от навязанного Хильдериком сопровождения, но никак не от родных и хорошо, казалось бы, знакомых людей. Неужели трудно понять, что его правила не прихоть, а необходимость? Подумать, довериться, в конце концов, а не дуться рыбьим пузырем или, еще лучше, пытаться заглянуть к нему в постель. Какое, вообще, им дело до его постели?
А ведь Оннет наверняка разозлилась: он исчез, не предупредив, а значит по возвращении придется выдержать дрожание еще одного подбородка, печальный взгляд и одинокую слезинку на длинных ресницах. Любовное томление, которое он должен был бы испытывать при воспоминании о прекрасном лике баронессы Руан, больше всего напоминало изжогу.
Дарьен выдохнул, завел руки за голову и поймал себя на том, что, кажется, жалеет о слишком уж короткой дороге в аббатство. Хорошо ведь было. Отлично даже — легко, понятно и как-то душевно. Никаких тебе игр в молчанку, намеков, обид, от того, что намеки не были поняты или поняты не так, тайных знаков веерами, и сложного, сложнее, чем двадцать восемь видов пульса, языка цветов.
Он попытался вспомнить, что там значит вереск, и не смог. Надо будет при случае спросить у крестной. Дарьен зевнул, прикрыл глаза и провалился в сон. После пяти лет ученичества у мастера Бао делать он это научился мгновенно.
А ночью ему приснилась Гвен.
Глава 12
Я пряталась от Дарьена целый день. И каждый раз, когда мне чудилось за спиной его присутствие и обвиняющий, полный презрения взгляд, покрывалась холодным потом. Сердце замирало испуганным зайцем, руки отзывались мелкой дрожью, и даже укоризненный голос наставницы оказался не способен вернуть мне привычное самообладание. Давно я не чувствовала себя настолько слабой, беспомощной, жалкой. И это было невыносимо.
А потому, когда вездесущая, словно взор Всеотца, сестра Юстиния хлестким, как пощечина, замечанием призвала меня к порядку, да еще и отчитала за невнимательность мне, по ее словам, несвойственную, я была ей благодарна. Умывшись холодной до зубовного стука водой, я преклонила колени в больничной капелле и, делая вид, что молюсь, наконец, заставила себя думать.
Думать, Алана, а не дрожать натянутой — вот, вот порвется — струной.
Мы ехали с Дарьеном несколько дней. Вдвоем. И тогда, во времена моего блаженного беспамятства, изучая самого необычного из моих заказчиков, я не заметила в нем даже тени узнавания. А значит, умерь свою гордыню, девочка, никто не увидит в тебе Гвенаэль из рода Морфан.
Дочь Ниниан и Ольдрена мертва. Помешавшись, не иначе, она убежала ночью из родового замка. Ее искали. Пять дней новый барон, протяни Всеотец над ним свою длань, не вылезал из седла, а прекрасная Констанца, вдова предателя и будущая, как причудлив узор судьбы человеческой, баронесса, не находила себе места от беспокойства. А девчонку нашли. В лесах — строптивицу разорвали волки. А может, и не волки то были, но бисклавре — проклятый оборотень: иначе с чего б, отпевать детей, завернутыми в плотные саваны? Ну, да, детей. Вы разве не слышали? И ее бедный брат, прими Всеотец его душу, тоже…
Я никогда не узнаю кем они были. Те, кого новый барон выдал за меня и Жовена. Но по сей день я поминаю невинно убиенных в молитвах и надеюсь, что смерть их была быстрой. Все эти годы я держалась подальше от земель, которые так и не стали моими, лишь собирала летящие быстрее ветра сплетни. Но, возможно, выполнив этот контракт и обеспечив будущее брата, я позволю себе вернуться в Чаячье крыло. И отомстить. В конце концов, некоторые блюда стоит подавать холодными.
В моем будущем нет места дельфинам, танцующим в водах Полулунного залива. И пещере под Цитаделью, с потолком из сверкающих кристаллов, что поют, словно серебряные колокольчики. И обещанному танцу. Но у меня все еще остается клятва, данная умирающей матери именем той, кого запрещено вспоминать. Ненависть, переплавленная в клинок. И несколько людей, которым я с удовольствием вгоню его в печень.
Хватит, Алана!
Я хлопнула себя ладонями по мокрым щекам.
Толку вздыхать над чужими мечтами? Лучше сосредоточиться над тем, что действительно в твоей власти.
И, исполненная решимости, я к сестре Юстинии. А на трапезы все же не пошла, вырвавшись заменить одну из послушниц. И работала не покладая рук, чтобы праздностью не подстегнуть ненужные мысли. И сонную настойку попросила — ночное бдение мне заменили сотней «Всеотец стою пред оком твоим» и зачем тратить свои запасы?