— Полагаю, прелестная мисс Митчелл?
От лести Кастнера Таннера затошнило. Он не собирается сидеть тут и смотреть, как этот скользкий тип подкатывает к Натали.
Натали вежливо пожала протянутую Лео руку:
— А вы кто?
— Лео Кастнер. Я руковожу этим местом.
Таннер прочистил горло, испытывая искушение выпнуть обоих вон.
— Правда? — Натали взглянула на Таннера. — Я думала, мистер Коллинз тут главный.
— Ну, наверное, да. — Лео нахлобучил шляпу на голову и зацепил большие пальцы за широкий кожаный ремень. — Но я занимаюсь виноградником. Без меня он не смог бы делать все эти модные химические штучки. Моя работа важнее.
— Да ну?
Это впечатлило ее примерно так же, как если бы он сказал, что качает бензин на бензоколонке «Шелл» в городе. Мнение Таннера о ней стало на ступеньку выше.
Таннер изучал «прелестную мисс Митчелл» со сдержанным любопытством. По его мнению, она выглядела немного нездоровой и рассеянной.
Пора посылать Лео его дорогой.
— Кастнер, я свяжусь с Максом до твоего отъезда. Спасибо, что напомнил.
Таннер написал себе напоминалку проверить, отложил ли Хэл деньги, чтобы заплатить за бочки.
Кастнер все понял.
— Без проблем. Мисс Митчелл, приятно было познакомиться. Надеюсь, мы будем часто видеться, пока вы здесь.
Выражение лица Натали говорило о том, что она надеется на обратное.
— Приятно было познакомиться.
Кастнер вышел. Собаки остались, обнюхивая Натали. Таннер присмотрелся к ней повнимательнее. На линии роста волос блестели бисеринки пота. Таннер выгнал собак на улицу, закрыл дверь и включил кондиционер. Натали сбросила теплую толстовку и осталась в гарвардской футболке.
— Интересный персонаж.
Она уже сидела, упираясь ладонями в колени и опустив голову.
— Ага. Очень интересный. — Таннер подался ближе. — Ты в порядке?
— Все будет хорошо.
Ее нетвердый ответ прозвучал совсем не хорошо. Она не выглядела хорошо.
Таннер налил ей воды.
— Жара все еще донимает тебя?
Может, у нее обезвоживание, или диабет, или что-то еще.
— Видимо. — Ее рука дрожала, принимая стакан. — Прошу прощения, что опоздала. Я плохо спала ночью, а когда наконец задремала, то не услышала будильник.
Таннер почесал подбородок и кивнул на свой стол:
— Можем заняться этим в следующий раз.
Или никогда.
— Я буду в порядке через минуту. — Она не смотрела ему в глаза. — Здесь все? Тогда я просто начну.
Натали встала, подошла к столу и взяла папку.
— Тебе не обязательно оставаться, — оглянулась она через плечо. — Я знаю, что у тебя много дел. Я видела много грузовиков, когда шла сюда.
Он задумался. Не то чтобы он хотел нянчиться с ней, пока она быстренько отправит его в очередь безработных, но она и правда плохо выглядела.
— Папки вроде как в порядке. Я начал с этого года и шел в обратном порядке, но они могут быть перепутаны.
Она кивнула на его компьютер:
— Они все там, да?
— Эм... — Некоторое время назад он начал вносить цифры, но потом все пошло кувырком. — У меня была бухгалтер на полставки, но... она не задержалась надолго.
— Значит, нет.
Если он не ошибся, на ее губах заиграла слабая улыбка.
— Верно.
А я идиот. Спасибо, что не сказала.
— Я не против заодно ввести цифры для тебя. Если ты дашь мне доступ к своей базе данных.
Точно. Таннер уперся языком в щеку, провел по кругу и включил свой старенький компьютер.
— Всегда знал, что ты станешь одним из этих математических гениев, Мышка. — Он нажал несколько кнопок, отошел и выдвинул для нее свое кресло. — Прошу.
Она устроилась за его столом, как дома.
— Я не бухгалтер и не сказала бы, что гений, но я попробую.
Ее лицо скривилось, напомнив ему, что так выглядела Джени перед тем, как ее стошнит.
Он прищурился и чуть не проверил ее лоб ладонью.
— Не обижайся, но ты и правда хреново выглядишь. Уверена, что тебе не надо ничем помочь?
С коротким смешком она откинулась на спинку его кресла и твердо посмотрела на него. На ее лице была написана твердая решимость.
— Спасибо, нет.
Таннер пробарабанил пальцами по руке. Совесть была как заноза в заднице.
— Прости, что был с тобой резким вчера.
— Когда именно?
Ее прямой ответ ударил его прямо в грудь, не дав ответить.
— Извинения приняты. — Она сняла очки и вытерла их бумажным платочком, который достала из кармана джинсов. — Я примусь за работу, а ты можешь идти по своим делам.