Выбрать главу

Натали усилием воли оторвала взгляд от Таннера и посмотрела на доброе лицо перед собой.

— Мы уже поели. — Может, это и к лучшему. Говорить по душам с Таннером не самая мудрая идея. — Хорошо выглядишь, Дэвид. Рада видеть тебя.

— Взаимно. Как ты себя чувствуешь?

— Потихоньку, день за днем. Последние несколько месяцев выдались непростыми.

— Жаль это слышать. Но выглядишь отлично, правда.

Она коснулась волос на затылке:

— Я думала, что святым отцам не положено врать.

Его смех каким-то образом успокоил ее разболтанные нервы.

— Я не настолько святой. Но всегда говорю, что думаю.

Карие глаза весело блеснули. Натали хотела было ответить, но подошел Таннер со все еще висящей у него на руке блондинкой.

— Натали, это Кэндис Джиованни. Наш менеджер по продажам. Работает в офисе в центре города. Кэнди, познакомься с Натали Митчелл.

— Внучка Хэла, — восторженно заговорила женщина. — Я так много о вас слышала.

Она протянула руку с ярко-розовыми ногтями.

— Приятно познакомиться.

Или нет. Обесцвеченные волосы, слишком много косметики, едва заметная блузка и черная кожаная юбка в обтяжку на бесконечно длинных ногах в леопардовых туфлях.

Если Таннеру нравятся такие женщины, Натали сильно ошибалась в нем.

— Я только что вернулась со встреч в Сан-Франциско, — с придыханием сообщила Кэнди. — Договорилась с несколькими ресторанами, что они добавят «Майлиос» в свои винные карты.

— Умничка, — Таннер похлопал ее по плечу.

— Здорово, — улыбнулась Натали. Живот скрутило, но она сомневалась, что это из-за еды.

— Натали как раз говорила, что это место может стать хорошей площадкой для свадеб, — задумчиво пробормотал Таннер. Он осмотрелся вокруг, словно действительно рассматривал ее предложение. — Что думаешь, Кэнди?

— Думаю, это великолепная идея. — Она засветилась под своим искусственным загаром, блеснув белоснежными зубами. — Натали, мы с вами должны пообедать. Что скажете?

Пристрелите меня!

— О, конечно.

Натали повернулась к Дэвиду и округлила глаза, умоляя о помощи. Он кивнул на ее дедушку, который пытался привлечь их внимание позади толпы.

— Эй, Таннер. — Дэвид пихнул Таннера локтем. — Тебя Хэл зовет.

Таннер повернулся к Хэлу, поднял руку, давая знать, что увидел, и покинул их, блондинка тут же последовала за ним. Будь она собакой, ее хвост вилял бы из стороны в сторону.

Натали насупилась:

— Она правда работает на нас?

Она больше похожа на официантку в баре.

— Кэнди нормальная в маленьких дозах. — Дэвид склонил голову набок. — Так в чем же дело, Натали? Ты правда приехала закрыть это место?

— А ты не ходишь вокруг да около, а? — Натали улыбнулась и пошла прочь от толпы. — Ты разговаривал с Таннером.

— Он обеспокоен, да. У него есть причины?

Она разглядывала разбившихся на группки работников, носившихся туда-сюда детей, танцующие парочки. Хэл подозвал Таннера поговорить с пожилой парой. К ним подошел черноволосый мальчик, и Таннер поднял его и посадил к себе на плечи. Он внимательно выслушал, что мальчик шептал ему на ухо, потом засмеялся, кивнул и опустил его на землю. Пожилая женщина крепко обняла Таннера. Дедушку отозвал в сторонку другой джентльмен, и скоро Таннера увлекли в разговор несколько более молодых мужчин.

Похоже, все знали всех, и Натали почувствовала себя посторонней. Сердечные объятия, добродушные поддразнивания, группки сплетничающих девушек и бегающие в толпе дети всех возрастов — все говорило ей о том, что на самом деле значит «Майлиос».

«Майлиос» больше, чем просто бизнес. Это семья.

И вдруг ей больше всего на свете захотелось стать частью этой семьи.

— Натали? — Дэвид ждал ответа. — Твой отец закроет это место?

Глаза щипало, но она повернулась к нему:

— Нет, если это в моих силах.

18 

Таннер вполуха слушал Мигеля. На противоположном конце площадки Натали прохаживалась вместе с Хэлом. Когда они останавливались поговорить с кем-нибудь, она внимательно и вежливо слушала и была ласкова с детьми. С Илианой она говорила на испанском. Он был не в курсе, что она знает язык. Но он начал понимать, что еще многого не знает о Натали.

Не знает, но хотел бы.

Когда днем она спустилась по ступенькам и увидела лошадей, ее лицо озарилось, так что у него перехватило дыхание. В простом платье она выглядела совершенством, и ее элегантность удивила его. Нить жемчуга у нее на шее придавала шик, напомнив ее бабушку Грейс, несмотря на то, что цепочка со странным кулоном никуда не делась. А как она на него посмотрела? Всего на миг, когда она улыбнулась, он увидел ту Натали, которую помнил.