Натали усилием воли оторвала взгляд от Таннера и посмотрела на доброе лицо перед собой.
— Мы уже поели. — Может, это и к лучшему. Говорить по душам с Таннером не самая мудрая идея. — Хорошо выглядишь, Дэвид. Рада видеть тебя.
— Взаимно. Как ты себя чувствуешь?
— Потихоньку, день за днем. Последние несколько месяцев выдались непростыми.
— Жаль это слышать. Но выглядишь отлично, правда.
Она коснулась волос на затылке:
— Я думала, что святым отцам не положено врать.
Его смех каким-то образом успокоил ее разболтанные нервы.
— Я не настолько святой. Но всегда говорю, что думаю.
Карие глаза весело блеснули. Натали хотела было ответить, но подошел Таннер со все еще висящей у него на руке блондинкой.
— Натали, это Кэндис Джиованни. Наш менеджер по продажам. Работает в офисе в центре города. Кэнди, познакомься с Натали Митчелл.
— Внучка Хэла, — восторженно заговорила женщина. — Я так много о вас слышала.
Она протянула руку с ярко-розовыми ногтями.
— Приятно познакомиться.
Или нет. Обесцвеченные волосы, слишком много косметики, едва заметная блузка и черная кожаная юбка в обтяжку на бесконечно длинных ногах в леопардовых туфлях.
Если Таннеру нравятся такие женщины, Натали сильно ошибалась в нем.
— Я только что вернулась со встреч в Сан-Франциско, — с придыханием сообщила Кэнди. — Договорилась с несколькими ресторанами, что они добавят «Майлиос» в свои винные карты.
— Умничка, — Таннер похлопал ее по плечу.
— Здорово, — улыбнулась Натали. Живот скрутило, но она сомневалась, что это из-за еды.
— Натали как раз говорила, что это место может стать хорошей площадкой для свадеб, — задумчиво пробормотал Таннер. Он осмотрелся вокруг, словно действительно рассматривал ее предложение. — Что думаешь, Кэнди?
— Думаю, это великолепная идея. — Она засветилась под своим искусственным загаром, блеснув белоснежными зубами. — Натали, мы с вами должны пообедать. Что скажете?
Пристрелите меня!
— О, конечно.
Натали повернулась к Дэвиду и округлила глаза, умоляя о помощи. Он кивнул на ее дедушку, который пытался привлечь их внимание позади толпы.
— Эй, Таннер. — Дэвид пихнул Таннера локтем. — Тебя Хэл зовет.
Таннер повернулся к Хэлу, поднял руку, давая знать, что увидел, и покинул их, блондинка тут же последовала за ним. Будь она собакой, ее хвост вилял бы из стороны в сторону.
Натали насупилась:
— Она правда работает на нас?
Она больше похожа на официантку в баре.
— Кэнди нормальная в маленьких дозах. — Дэвид склонил голову набок. — Так в чем же дело, Натали? Ты правда приехала закрыть это место?
— А ты не ходишь вокруг да около, а? — Натали улыбнулась и пошла прочь от толпы. — Ты разговаривал с Таннером.
— Он обеспокоен, да. У него есть причины?
Она разглядывала разбившихся на группки работников, носившихся туда-сюда детей, танцующие парочки. Хэл подозвал Таннера поговорить с пожилой парой. К ним подошел черноволосый мальчик, и Таннер поднял его и посадил к себе на плечи. Он внимательно выслушал, что мальчик шептал ему на ухо, потом засмеялся, кивнул и опустил его на землю. Пожилая женщина крепко обняла Таннера. Дедушку отозвал в сторонку другой джентльмен, и скоро Таннера увлекли в разговор несколько более молодых мужчин.
Похоже, все знали всех, и Натали почувствовала себя посторонней. Сердечные объятия, добродушные поддразнивания, группки сплетничающих девушек и бегающие в толпе дети всех возрастов — все говорило ей о том, что на самом деле значит «Майлиос».
«Майлиос» больше, чем просто бизнес. Это семья.
И вдруг ей больше всего на свете захотелось стать частью этой семьи.
— Натали? — Дэвид ждал ответа. — Твой отец закроет это место?
Глаза щипало, но она повернулась к нему:
— Нет, если это в моих силах.
18
Таннер вполуха слушал Мигеля. На противоположном конце площадки Натали прохаживалась вместе с Хэлом. Когда они останавливались поговорить с кем-нибудь, она внимательно и вежливо слушала и была ласкова с детьми. С Илианой она говорила на испанском. Он был не в курсе, что она знает язык. Но он начал понимать, что еще многого не знает о Натали.
Не знает, но хотел бы.
Когда днем она спустилась по ступенькам и увидела лошадей, ее лицо озарилось, так что у него перехватило дыхание. В простом платье она выглядела совершенством, и ее элегантность удивила его. Нить жемчуга у нее на шее придавала шик, напомнив ее бабушку Грейс, несмотря на то, что цепочка со странным кулоном никуда не делась. А как она на него посмотрела? Всего на миг, когда она улыбнулась, он увидел ту Натали, которую помнил.