Он прикусывает губу, впервые в наших отношениях выглядя обеспокоенным.
— Что, если мы пропустим большую свадьбу и просто пойдѐм в мэрию? Это всѐ испортит? Только скажи мне честно. Я знаю, что многие девушки хотят пышную свадьбу и подвенечное платье, достойное королевы…
Я начинаю хихикать, прикрыв ладошкой его рот.
— Тайлер, меня это не волнует, — мягко отвечаю я. — Ты знаешь это. Я просто простая девушка, и любовь — это всѐ, что имеет для меня значение. Ты можешь рассказать мне всѐ, и я никогда не буду осуждать тебя. Но я хочу, чтобы ты всегда был честен со мной. Ладно? Мы должны быть честны друг с другом.
Мои слова, кажется, ударили по ковбою, как тонна кирпичей, но я не могу понять, почему.
На секунду мне кажется, что он хочет мне что-то рассказать, но вместо этого Тайлер просто целует меня и, схватив за руку, крепко сжимает еѐ.
— Значит, мэрия? — переспрашивает он. — Раз и навсегда, пока смерть не разлучит нас?
Я тут же таю и готова произнести брачные клятвы прямо сейчас, в уединении нашего дома.
— Да, мэрия подойдѐт, — подтверждаю я и ковбой, вдохнув от облегчения, нежно целует меня.
Постепенно поцелуй становится глубоким и собственническим. Потому что это мой Альфа.
Тайлер попал ко мне раненым, и остался на ферме работать. Только с каждым днѐм он становился для меня намного больше, чем просто работник. Теперь он управляет моей фермой… Он следит за тем, чтобы она окончательно не пришла в упадок.
И ни я, ни «Double H» уже не сможем без ковбоя.
Теперь же мне надо дождаться, когда мы вместе с ним, только уже как муж и жена, будем равноправно управлять дорогим моему сердцу местом, которое, как я надеюсь, станет таковым и для Тайлера.
Вместе нам не будут страшны ни проклятые братья Морганы, ни банк, ни другие неприятности.
Теперь я точно это знаю.
Глава 9
Тайлер
— Как хорошо, что ты вернулся, Тай. Надеюсь, ты готов вести дела? — злобно ухмыльнулся Джейкоб.
Мой брат, хреновый актѐр, на самом деле он расстроен моим возвращением. Последние десять лет он был главным псом в доме, пока я учился. Поэтому, да, мое возвращение раздражает его.
Это странная история, или, может быть, не такая уж и странная, если подумать.
Потому что кто-то на нашей ферме «Lazy Q» должен был хорошо разбираться в числах. Кто-то должен был знать всѐ это бухгалтерское дерьмо, юридические хитросплетения, строительные кодексы и фермерские законы. И этим человеком стал я. Единственный, кто хоть немного разбирался во всѐм этом.
Отец отправил меня в Академию много лет назад и с тех пор я не показывался на ранчо.
Думаю, большинство людей уже и забыли, что у Джона Моргана четыре сына. Но вот я вернулся, и мои братья этому явно не рады. Во всяком случае, мое возвращение пугает их до усрачки. Они боятся, что я разрушу старый порядок ведения дел.
— Я всегда готов к делу, — спокойно отвечаю я Джейкобу, одаривая его своим фирменным прямым взглядом, который ещѐ с детства заставлял его нервничать.
Брат громко рассмеялся.
— Ну конечно, вы модные выпускники элитных школ, всегда говорите, что готовы, но это мы ещѐ посмотрим, — продолжает усмехаться он. — Обязательно посмотрим.
Я просто пожимаю плечами на его спич.
Для Джейкоба я избалованный городской мальчишка, а для меня он тупой работник ранчо. Конечно, я всегда буду любить брата, но его невежество и подлость чертовски раздражают меня.
— Мы скупили все фермы в округе. Почти… — продолжает Джейкоб. — Я же говорил, что для нас это не будет проблемой. Ты можешь знать основы бизнеса, Тай, но мы знаем этот район.
— И мудаков, которые ими управляют! — добавляет наш младший брат Митч с порога кабинета, желая вставить свои два цента. — Мы знаем, кто ими управляет!
Я вздыхаю. Черт, я и не знал, что Митч подслушивает, но так даже лучше. Пусть уж слушают все.
— А где Илай? — спрашиваю, повернувшись к двери кабинета. Наш второй брат пялится в телефон, спрятавшись за спину Митча.
— Идите сюда! — рявкаю я. И они с неохотой выполняют мой приказ.
Всѐ правильно, мальчики, теперь я ваш новый босс, и они чувствуют это нутром.
Откашлявшись, я дипломатично начинаю.