Лорин закончила работу рано, оставив время, чтобы взять такси и поехать в аэропорт.
Она положила отчет на стол Мэта. Тот поднял на нее удивленный взгляд, говоривший о том, что он забыл о ее отъезде.
– Вы заказали такси?
– Поймаю на дороге, их всегда много.
Он усмехнулся:
– Только не в тот момент, когда вам нужно. Я закончу вот эту страницу и отвезу вас.
– В этом нет…
– И не спорьте с боссом.
Лорин плохо разбиралась в марках машин, но эмблему «Холдена» узнала. Мэт вел автомобиль с уверенностью заядлого водителя.
– Вы водили в Европе?
– В Лондоне довольно редко, в основном в поездках по стране. Вы любите путешествовать?
– Провела неделю с друзьями на Бали два года назад. Собираемся и в этом году, но пока не решили, куда именно.
Она чувствовала на себе его взгляд, но упрямо смотрела на дорогу, куда следовало смотреть и ему.
– Вы упомянули, что ваша семья живет в Мельбурне. Вы часто их навещаете?
– Три-четыре раза в год. Это первая Пасха моей племянницы.
– Почему вы перебрались в Сидней?
Пауза. Неожиданно Лорин ответила вопросом на вопрос.
– А почему вы переехали в Лондон?
Он не мог сказать ей, что жизнь в семье, где родители изображают хорошую мину при плохой игре, притворяясь счастливой супружеской парой, стала ему невыносима. Вместо этого он ответил:
– Хотелось вылететь из семейного гнезда и строить карьеру самостоятельно.
– И вам это наверняка удалось. Вот поставите на ноги «Далтон корпорейшн» и вернетесь к прежней жизни. Уверена, что ваша семья рада видеть вас дома, несмотря на печальные обстоятельства. Не сомневаюсь, что они очень скучают по вас.
Мэт уловил нотку грусти в ее голосе. Он понял, что ей не очень хочется лететь в Мельбурн. Стало быть, и у нее семейные проблемы.
Они подъехали к зданию аэропорта. Мэт заглушил мотор. Он не успел выйти и открыть ей дверь. Лорин быстро отстегнула ремень безопасности и выскользнула из машины.
Мэт потер подбородок, борясь с желанием подбодрить ее и уверить, что все у нее будет хорошо. Они поговорят, когда она вернется.
– Спасибо за то, что подвезли меня, мистер Далтон. Увидимся во вторник.
– Не за что. Желаю приятных выходных.
«Не понимаю почему, но мне будет вас не хватать», – пронеслось у него в голове.
Глава 4
По дороге обратно Мэту хотелось расхохотаться от несообразности ситуации. Они могли бы провести эти четыре дня пасхальных каникул вместе: поработать в пустом офисе, выйти на ланч, а может быть, и пообедать, чтобы получше узнать друг друга. Вместо этого они отдают дань семейным обязательствам в разных штатах.
Господи, что за безумные мысли. Лорин Тейлор – его временная сотрудница. Она совсем не в его вкусе. Однако он сегодня чуть ее не поцеловал. Время и место были совсем неподходящими. Почему же он проклинал тот несвоевременный звонок по телефону?
И как, черт побери, она умудрилась избежать ответа на его вопрос о переезде в Сидней?
Лорин закрыла книгу и уставилась в иллюминатор. Как сосредоточиться на захватывающем действии детектива, когда все мысли заняты одним человеком. У нее были друзья-мужчины, в чьей компании она чувствовала себя непринужденно. Но ни один из них не заставлял ее сердце так трепетать. Мэт Далтон затмил всех.
Поздно вечером в субботу Лорин свернулась калачиком на кровати в гостевой спальне, думая о Мэте. Она пожалела, что не пошла в гости вместе с родителями. Братья делали традиционное барбекю во дворе.
Она провела прекрасный день в компании университетских друзей. А потом решила все же присоединиться к братьям на барбекю.
Ее хватило ровно на десять минут. У нее не было ничего общего с друзьями братьев. Она съела горячую сосиску, выпила лимонад и, попрощавшись, ушла в дом под дружное «Спокойной ночи, сестренка!».
Лорин надела наушники, включила музыку и свою любимую компьютерную игру, требовавшую полной концентрации.
Интересно, спит ли уже Мэт? Он живет сейчас в доме родителей или один? Есть ли у него брат или сестра? Столько вопросов, на которые нет, а может, и не будет ответа.
Мэт смеялся, стоя по грудь в воде бассейна во дворе дома родителей, пытаясь стряхнуть с себя прилипших племянников. Он приподнял младшего Дрю и отбросил его на метр. Малыш радостно завизжал, барахтаясь в воде. Алекс немедленно ухватился за его правую руку.
– И меня, дядя Мэт, и меня!
Мэт подчинился, зная, что они готовы играть и плескаться до полного изнеможения.
В такие моменты Мэт жалел, что у него нет собственных детей. Но ему еще нет и тридцати, все еще впереди.