— А почему нельзя прокормиться овощами? — спросил он. — Нам не обязательно есть мясо. Не обязательно убивать.
— Некоторым нужно мясо, — не согласился я. — Некоторые не смогут прожить без него.
— Тогда пусть они сдохнут с голоду! — воскликнул Р. В. — Эта овца никому не сделала ничего плохого. По мне, так лучше убить человека, чем ее. Ты убийца, Даррен Шэн!
Я печально покачал головой. Бессмысленно спорить с таким упрямцем. У Р. В. свой взгляд на жизнь, у меня — свой.
— Послушайте, Р. В., — сказал я, — мне не нравится убивать. Я бы прыгал от счастья, если бы все в мире были вегетарианцами. Но это не так. Люди едят мясо, и с этим приходится считаться. Я делаю только то, что должен делать.
— Что ж, посмотрим, что скажет полиция, — проговорил Р. В.
— Полиция? — Я нахмурился. — А при чем здесь полиция?
— Ты убил чужую овцу, — ухмыльнулся он. — Думаешь, тебя за это по головке погладят? Полицейским, к сожалению, наплевать, если ты убьешь кролика или лису, но за овцу тебя арестуют. Я натравлю на тебя полицию и органы здравоохранения. Посмотрим, как ты тогда заговоришь! — Р. В. снова ухмыльнулся.
— Вы этого не сделаете! — воскликнул я. — Вы не любите полицию. Вы всегда с ней воюете!
— Да, приходится иногда, — согласился он. — Но когда я могу склонить их на свою сторону… — Он засмеялся. — Сначала они арестуют тебя, а потом перевернут весь ваш лагерь. Я наблюдал за вами. И видел, как вы обращаетесь с несчастным человеком, обросшим шерстью.
— С Человеком-Волком?
— Да. Вы держите его в клетке, как дикого зверя.
— Он и есть дикий зверь, — сказал я.
— Нет, — возразил Р. В. — Это ты дикий зверь.
— Р. В., послушайте, — сказал я, — зачем нам становиться врагами? Давайте вместе вернемся в лагерь. Вы поговорите с мистером Длинноутом и остальными. Посмотрите, как мы живем. Узнаете нас получше, научитесь нас понимать. Нет никакой надобности…
— Брось! — перебил он меня. — Я иду в полицию. Что бы ты ни сказал, это меня не остановит.
Я глубоко вздохнул. Мне нравился Р. В., но я не мог позволить ему уничтожить цирк уродов.
— Что ж, — сказал я, — если вас не остановит то, что я говорю, то, может быть, остановит то, что я сейчас сделаю.
Собрав остатки сил, я метнул овцу в Р. В. Она попала ему прямо в грудь и сбила с забора. Он вскрикнул от удивления, а потом от боли, неудачно приземлившись по ту сторону забора.
Прежде чем он успел подняться на ноги, я перемахнул через забор и набросился на него.
— Как это тебе удалось? — спросил он.
— Не важно! — рявкнул я.
— Ребенок не смог бы так бросить овцу, — сказал он. — Как ты…
— Заткнись! — закричал я и ударил его по лицу.
Он в ужасе таращился на меня.
— А теперь слушай, Регги Вегги! — прорычал я, назвав его именем, которое он ненавидел. — Слушай внимательно. Ни в какую полицию ты не пойдешь. А если пойдешь, то я притащу в лагерь не только труп овцы, но и еще один труп.
— Что это с тобой? — спросил он.
Голос у него дрожал, а в глазах застыл ужас.
— Если ты станешь мне мешать, я тебя прикончу, — пообещал я, схватил его обеими руками за голову и сдавил ее — не сильно, но достаточно, чтобы он понял, что я не шучу. — Убирайся отсюда, Регги! — сказал я. — Присоединись к своим Друзьям — Защитникам дикой природы. Выступай против строительства новых дорог и мостов. А здесь тебе делать нечего. Я и мои друзья из цирка — уроды, а уроды живут по своим собственным законам и правилам. Понял?
— Ты сошел с ума, — тихо пробормотал он.
— Да, — вздохнул я. — И ты тоже сойдешь с ума, если останешься здесь и начнешь опять нам мешать.
Я встал и забросил овцу за спину.
— В любом случае бесполезно идти в полицию, — сказал я. — К тому времени, как они доберутся до лагеря, эта овца будет уже съедена, а косточки зарыты в землю. Делай, как хочешь, Р. В… Оставайся или уходи. Донеси на меня в полицию или держи язык за зубами. Тебе решать. И вот еще что: для меня и мне подобных, ты ничем не отличаешься от этой овцы. — Я встряхнул тушу. — И если мы захотим тебя убить, то убьем не задумываясь, так же, как убиваем этих глупых животных.
— Ты чудовище! — ужаснулся Р. В.
— Да, — согласился я. — Но я еще маленький. Посмотрел бы ты на других.
Я злобно улыбнулся ему, ненавидя себя за то, что повел себя так жестоко, но понимая, что другого выхода не было.
— Пока, Регги Вегги, — сказал я и пошел прочь.
Я ни разу не оглянулся. В этом не было никакой нужды. Всю дорогу до самого лагеря я слышал, как он стучит зубами от страха.
ГЛАВА 27
На этот раз я направился прямиком к мистеру Длинноуту и рассказал ему о Р. В… Он внимательно выслушал меня и сказал:
— Ты его хорошо проучил.
— Я поступил так, как должен был поступить, — отозвался я. — Но я не горжусь этим. Я не люблю мучить или пугать людей, однако другого выхода не было.
— Правильнее всего было бы убить его, — сказал мистер Длинноут. — Тогда бы он точно не причинил нам никакого вреда.
— Я не убийца!
— Знаю. — Он вздохнул. — Я тоже. Жаль, что с тобой не было Малого Народца. Вот кто без колебаний оторвал бы ему голову.
— Что нам теперь делать? — спросил я.
— Не думаю, что он все еще опасен для нас, — задумчиво произнес мистер Длинноут. — Сейчас он напуган и, скорее всего, не пойдет в полицию.
Но даже если пойдет, то против тебя нет прямых доказательств. Конечно, нам не нужны лишние разбирательства, но мы уже не раз сталкивались с полицией. Справимся и теперь. С органами здравоохранения дела обстоят куда хуже. Можно собраться и быстро уехать в неизвестном направлении, но этим людям только попадись под руку — они станут выслеживать тебя не хуже ищеек.
Мистер Длинноут задумался.
— Мы уедем завтра, — наконец решил он. — Сегодня у нас представление, а я терпеть не могу отменять их в последнюю минуту. Первые врачи могут появиться здесь на рассвете, а мы уедем немного раньше.
— Вы на меня не сердитесь? — спросил я.
— Нет, — ответил он. — У нас уже возникали подобные проблемы, так что ты тут совершенно ни при чем.
Я помог мистеру Длинноуту сообщить всем обитателям лагеря о том, что мы скоро трогаемся в путь. Каждый воспринял эту новость по-своему. Впрочем, большинство людей были довольны, что их предупредили заранее, — обычно об отъезде объявляли часа за два до него.
Сегодня дел у меня хватало. Теперь я помогал подготовиться не только к выступлению, но еще и к отъезду. Я предложил Труске помочь уложить ее вещи, однако ее палатка была уже пуста, когда я пришел туда. Я спросил, как ей удалось так быстро уложить вещи, но она только подмигнула мне.
Проснулся мистер Джутинг, и я рассказал ему об отъезде. Похоже, эта новость его не очень-то удивила.
— Мы здесь и так задержались, — сказал он. Я попросил разрешения не участвовать в представлении, потому что не очень хорошо себя чувствовал.
— Лучше пораньше лягу и хорошенько высплюсь, — сказал я.
— Это тебе ничего не даст, — предупредил вампир. — Есть только одно лекарство, которое тебя вылечит, и ты сам знаешь, что это за лекарство.
Наступила ночь, представление должно было вот-вот начаться. На него собралось еще больше народу. Окрестные дороги были запружены машинами. Все работники цирка были заняты — кто-то готовился к выходу на сцену, кто-то помогал зрителям занять свои места, кто-то продавал сладости и сувениры.
И только двое бездельничали — я и Эвра, который сегодня не мог выступать из-за того, что у него заболела змея. Он оставил ее на пару минут, чтобы посмотреть начало представления. Мы постояли в сторонке, наблюдая, как мистер Длинноут начал шоу, представив всем Человека-Волка.
Мы покрутились возле сцены до первого антракта, а потом вышли из шатра и стали смотреть на звезды.