Сам Сидней произвел на нее впечатление крупного города, но площади, по которым она гуляла, впечатляли. Джейн любила Лондон, но здесь присутствовало тонкое влияние Востока, а также прелесть чего-то утонченного, тропического.
Крупные суммы, которые посулил ей Бауэр, лишили Джейн привычки к ограничениям. Она стала просто безрассудной и раскошелилась на блузку из чистого шелка, на коричневый флакон духов и, на внезапно очутившегося бродягу, который скрипучим голосом пел «Вальсирующую Матильду».
«Расти улыбнулся бы при виде такого певца», – подумала Джейн.
Выйдя из магазина, девушка поняла, что заблудилась. Но не это волновало ее, так как гостиница была известна и она всегда могла спросить… на самом же деле она испугалась Уильяма Бауэра, неожиданно появившегося и идущего ей навстречу. Джейн решила не рассказывать Бауэру о своей прогулке.
– Вы что, решили растратить свою пятую? – спросил Бауэр, осматривая покупки.
– Это недорогие вещи, – холодно ответила Джейн.
– А теперь куда вы направляетесь?
Девушка задумалась. Ей хотелось увидеть пристань и Оперный театр. Но неплохо бы отнести в гостиницу покупки. Она рискнула и сказала:
– Я не знаю точно, да и вещи мешают. – С этими словами она развернулась и пошла по направлению к гостинице. Она чувствовала себя неловко в обществе Бауэра. Ведь он ее хозяин, работодатель. Джейн ускорила шаг… затем раздраженно остановилась и обернулась. Следом шел Уильям Бауэр.
– Заблудились, не так ли? – сказал он с ухмылкой на лице.
– Нет, конечно. Я хочу сказать… что…
– Заблудились. Почему вы, женщины, так рассеяны? – Он едва коснулся ее локтя своими холодными кончиками пальцев.
– Куда мы идем? – спросила Джейн.
– Куда бы вы хотели?
– Мне хотелось бы увидеть гавань. Да вот с вещами – неудобно.
Бауэр взял из рук Джейн свертки и положил их в свой пакет. Потом они сели в автобус, который шел к пристани. Джейн все очень понравилось.
После прогулки по мокрому песчаному побережью океана они пили чай в кафе.
– Вам нравится море? – спросил Уильям за чаепитием.
– Да. Только… Только мне больше нравятся луга, ручьи, деревни.
Уильям с удивлением посмотрел на нее.
– А как вы относитесь к загонам, заводям, городам? Мне кажется, они нравятся вам ничуть не меньше, хотя вы и говорите, что любите английскую природу. Неужели австралийские пейзажи вам неприятны?
– Нет, – сказала Джейн, – совсем не так.
– Так значит, и наши особенности вас привлекают?
– Да, здесь очень красиво, – сказала Джейн искренне.
– Завтра вы увидите другую сторону Австралии. Мы выберем специальную дорогу домой для лучшего обзора и будем ехать медленно.
– Мы будем уже вместе с лошадьми, – сказала с нетерпением Джейн. Она даже не могла представить, что у нее хватит терпения дождаться встречи с ними.
– Конечно. За этим мы сегодня и приехали, – сказал Бауэр.
– Хотите что-нибудь еще увидеть в Сиднее? – спросил Бауэр.
– А можно?
– Я никогда не говорил «нельзя».
– Но ваши слова, мистер Бауэр, можно понять по-разному.
– Я очень рад, что вы мне сказали это. Я должен следить за своими словами, иначе мне перестанут верить. Куда мы теперь направимся?
– В гостиницу, – сказала Джейн. И они остановили проезжающее мимо такси.
На следующее утро горничная пришла будить Джейн и принесла ей кофе. Мистер Бауэр попросил горничную передать Джейн, чтобы она выпила чашку кофе и поторапливалась, так как завтракать они будут уже в дороге. Джейн не стала терять времени и спустилась вниз почти вслед за Бауэром.
– Молодец, – похвалил он. Они добрались до Карантина. Джейн направилась сразу к трем «Д», чтобы поговорить с ними, приласкать Дотси, похлопать по спине Сущего Дьявола и пробежаться пальцами по нежным ушам Денди. Дорогой… Денди. И надо же подумать? На этот раз знаток лошадей Бауэр сам заметил, что лошади голодны. И они стали кормить их. Бауэр клал пищу в свою руку, и Денди слизывал ее своим шершавым языком. Все были довольны, а Бауэр и Джейн обменивались понимающими взглядами.
– Эти трое пристально смотрят на тебя, – заметил Бауэр. – Ты всегда играешь с любимцами?
– Я буду проводить все свое время вместе с ними, но это будет продолжаться не более трех недель.
Джейн гладила каждую Д по очереди.
– Будьте умницами, – улыбнулась она. После того, как Уильям Бауэр оставил позади бешеный поток машин, он медленно ехал по избранным им дорогам. Они взяли маршрут на Голубые Горы, въезжая вверх и попадая в голубое пространство, которое незаметно переходило в зеленое, а точнее по словам Бауэра, кажущееся таким под влиянием ветра, который овевал эвкалипты.
Затем, преодолев горную цепь, они опять повернули на юг. Уильям и Джейн позавтракали из корзинки для пикника, которую им упаковали в отеле, Уильям Бауэр вывел лошадей и сделал прогон. По дороге на юг Джейн замечала все меньше и меньше мотелей и гостиниц. Она спросила Уильяма, где они будут ночевать.
– В местечке под названием Ирупа, – ответил Бауэр. Оно очень удобное, я смогу устроить там лошадей. В наше время не многие мотели и гостиницы могут принять у себя лошадей.
– Для них это будет хорошо, – глядя на лошадей, сказала Джейн.
Путешествие закончилось теплым днем. Случайно Джейн задремала. А открыв глаза… стала задыхаться. Неподалеку от себя она увидела яркий свет. Солнце село уже час назад, но небо не было темным, здесь и там его прорезали разводы зловещего красного цвета.
– Пожар, – сказал Бауэр.
Дымовая завеса принимала зловещий вид. Уильям подумал, что горят кусты, их было так много в Австралии. Джейн спросила, не остановятся ли они.
– Нет. Никогда не нужно возвращаться. Да и вряд ли это горит природа.
– Ты уверен?
– Возможно, это горит усадьба, – сказал Уильям, – вот дьяволы!
Они ехали еще полчаса. Стало уже довольно темно, и Джейн начала беспокоиться не только за себя, но и за лошадей. Она не знала, куда их устроить. Как бы прочтя ее мысли, Бауэр сказал:
– Ирупа. Я же тебе говорил. Через несколько минут мы будем там. Последнюю милю они ехали в тиши. Джейн заметила, что Уильям Бауэр стал таким же беспокойным, как и она, к тому времени, когда он высунулся из окна, пытаясь всмотреться в дымовую завесу. Иногда он глубоко вдыхал воздух.
– Рядом, – сказал он в конце концов.
– Огонь?
– Да.
– Рядом с нами?
– С гостиницей.
– Ты хочешь сказать…
– Я хочу сказать, что горит гостиница. Я только надеюсь… Джейн знала, что он надеялся, и она надеялась вместе с ним. Но завернув за угол, они оба поняли, что их надежды были напрасны. Все, что осталось от гостиницы, так это тлеющие руины. Только маленькая пристройка осталась неповрежденной. Бауэр развернул машину, подъехал к обочине, проехал несколько сот ярдов и велел Джейн ждать его здесь. Он ушел надолго. Джейн вышла и стала разговаривать с лошадьми, Которые были спокойны и казались довольными. Заслышав шаги, Джейн обернулась и невольно улыбнулась возвращающемуся Бауэру.
– Новости неважные, – сказал он, подходя к Джейн, – но могло быть еще хуже. Никто не погиб. Гостиница полностью разрушена, но у меня нет сомнений в том, что Доннисоны застрахованы. Мисс Доннисон, такая же спокойная и свежая, как огурчик… и как вы, женщины, все успеваете?.. Она даже успела позвонить своей подруге Янки – хозяйке гостиницы, чтобы та оставила нам номер.