– Множество людей, участвующих в деле, знают меня.
– Он не участвует в деле, если вы имеете в виду торговлю лошадьми. Он занимается полетами и торгует лесом в Урейре.
– Интересно, – сказал Бауэр безразличным тоном. – Очевидно, он живет в долине. А владения Бауэров на плато, что очень оригинально.
– И конный завод называется вашим именем, конечно, – не без ехидства заметила Джейн.
– Чистое совпадение. В действительности я назвал его по имени птиц Бауэр, которые живут там.
– Прямо там? Их не отпугивают конюшни?
– Эти птицы не летают. Вы сказали, что уже готовы?
– Нет. Дело в том… Я имею в виду Джона.
– Да, вы уже говорили о нем, – Уильям Бауэр ждал продолжения.
– Я хотела сказать, что дальше я поеду с ним.
– В Урейру?
– Да.
– Какого дьявола вам нужно это говорить? – раздраженно перебил ее Бауэр.
– А почему бы и нет? – ответила Джейн с вызовом.
– Потому что, пока вы у меня на службе…
– Вы забываете, что я отношусь к несколько другой категории, чем люди, просто работающие по найму.
– Я предполагал это, – Уильям Бауэр сдвинул свою широкополую шляпу, которую он никогда не снимал, на затылок. – Мой дядя не мог заключить более идиотского соглашения, чем то, которое он составил.
– Он действительно сам составил соглашение, – холодно сказала Джейн.
– По вашему настоянию?
– Напротив. Я не приложила к этому никаких усилий.
– Но сейчас вам придется потрудиться, чтобы получить свою долю.
Джейн хотела было все объяснить, но промолчала. Разве может этот человек понять, что по его словам идиотское соглашение она заключила исключительно из желания утешить старого Расти.
– Я думаю, что вы сами чего-то не понимаете, мисс Сидни, – Бауэр набил трубку и стал ее раскуривать. – Вы получите свою пятую часть. Но вам за нее придется поработать. Это зафиксировано и в вашем договоре с мистером Расселом. Иначе ваши деньги выглядят уже не долей, а выигрышем.
– Выигрыш, – повторила за ним Джейн.
– Да, так я и сказал.
– Но… – на этот раз Джейн сделала паузу. – В любом случае – это выигрыш по договоренности.
– Вы выполнили одну пятую от всей обязательной работы и приехали из Великобритании. Обратите на это внимание, пожалуйста! Из Великобритании! А теперь посчитаем стоимость перевозки груза, стоимость карантина и миллион всяких других стоимостей, и, так как одна пятая ничего не значит, вы оказываетесь по уши в долгах. Но мой дядя, очевидно, учитывал это и добавил условие вашей работы на меня. Ваша работа начинается непосредственно теперь, и, когда вы увидите, какие возможности открываются перед человеком в этой стране, вы не пожалеете. Итак, начинайте зарабатывать ваши деньги. Джейн густо покраснела.
– Я не собиралась. Я хотела все переиграть, хотела внести поправку в соглашение…
– Чтобы отправиться в увеселительную поездку с Риверсом? В этом нет необходимости. Я уже нашел тут трех ребят, и мы можем отправляться прямо сейчас. – Помедлив, он добавил: – Самолетом.
– Но Джон собирался ехать, а не лететь.
– Все равно ему придется лететь до Риббертона, это единственный путь, там нет железной дороги.
Джейн была разочарована, ей так хотелось увидеть страну. Она знала, что Джон тоже будет разочарован.
– Вы уже купили для меня билет? – спросила Джейн с надеждой на то, что, возможно, он не сделал этого, а теперь не сможет, даже если и попытается.
– Я летаю на собственном самолете, – сказал мистер Бауэр коротко.
– Тогда… – начала Джейн, – в конце концов, мне нужно сказать Джону.
– Да, скажите ему. – Прежде чем Джейн успела пошевелиться, Бауэр наклонился к столу и сказал в микрофон: – В каюте помощника капитана ожидают мистера Риверса.
Этот человек был настоящим деспотом! Хотя Джейн была не против увидеться с Джоном.
Бауэр встретил его вполне дружелюбно. Они немного поговорили об Урейре. Уильям Бауэр спросил, не хочет ли Джон присоединиться к ним и полететь самолетом.
– Мой самолет сконструирован с расчетом на разные ситуации. Его салон довольно вместителен. В конце концов, – добавил Бауэр, усмехнувшись, – не думаю, что вы занимаете больше места, чем лошадь.
– Это очень любезно с вашей стороны, но у меня собственный транспорт, – Джон бросил грустный взгляд на Джейн. – Я купил грузовик и оставил его в Сиднее, потому что знал, что он мне понадобится.
– Тогда мы вас покинем. Пожалуйста, если надумаете нас навестить, приезжайте. Я знаю, у нас разные интересы… – едва заметная пауза, и взгляд мельком на Джейн. – Но, возможно, это вас развлечет.
– Спасибо, я заеду. До свидания, Джейн.
– До свидания, Джон. – Джейн не протянула ему руки, она только улыбнулась… хотя у нее было ощущение, что улыбка ее больше походила на гримасу.
Как и сказал Уильям Бауэр, они быстро закончили с таможенными формальностями. Очевидно, барон имел здесь влияние. Они вышли на пристань, и Бауэр нанял такси.
– Карантин для животных, – сказал он водителю. Джейн взглянула на него удивленно.
– Я думала, что мы сразу же отправляемся на плато. – Сразу же после того, как вы проверите свое стадо.
– Я думала, что вы его уже проверили.
– Только свои четыре пятых.
Бауэр сказал это холодным тоном, но уже то, что он предоставил ей возможность увидеть Гретель, Сан Марко и Русвен прежде, чем она отправится на юг, преисполнили Джейн благодарностью к нему.
– Вы их любите, правда?
– О да.
– Это… хорошо.
– Что вы имеете в виду, мистер Бауэр?
– Я имею в виду… – сказал он безразличным тоном, набивая свою трубку табаком, – Роддена Гаира.
– О!.. – удивленно воскликнула Джейн. – Он по-прежнему с вами?
– Нет.
– Тогда не могли бы мы не говорить об этом?
– Если бы вы это делали, мне бы это наскучило, – ответил Бауэр. После некоторого молчания он добавил: – Здесь Карантин Сиднея и другие службы. Думаю, вы найдете ваших мальчиков и девочек вполне довольными их временными квартирами. Почему вы на меня так смотрите?
– Мальчики и девочки. Всегда так говорим. Расти и я Уильям Бауэр не ответил, но Джейн увидела, что он покраснел.
– Долго еще будут здесь Грейтель, Сан Марко и Русвен? – спросила она.
– Их срок почти закончился. Следующие животные…
– Как, они уже здесь! – воскликнула Джейн, удивленная и обрадованная. Теперь она сможет сказать: «До свидания, мы расстаемся на время, Денди.» – Вы определенно умеете делать дела, мистер Бауэр.
– Я просто вынужден их делать.
Он открыл перед ней дверь, и Джейн вошла внутрь. Она поспешила к тому месту, где стояли ее любимые лошади, погладила две атласные головы, повернувшиеся к ней… и уткнулась лицом в морду третьей, серой. Это был Денди.
Бауэр терпеливо ждал ее.
Потом они вернулись в такси и поехали в аэропорт, где Бауэра дожидался личный самолет.
Джейн увидела в конце летного поля небольшой самолет. «Небольшой, но мощный, сделанный на заказ», – сказал он ей.
– Сделан специально для меня, мисс Сидни. Поднимайтесь.
Джейн подчинилась. Они легко поднялись в воздух, сделали круг над полем и взяли направление на юг – юго-запад, как ей сказал Бауэр.
Теперь они пролетали над сельской местностью, их самолет отбрасывал тень на зелено-золотистые поля внизу. Потом внизу показались заросли кустарника, а местность окрасилась в оливково-зеленый цвет. Кое-где мелькали желтые отблески.
Это был плетень, как сказал Уильям Бауэр. Он показал ей направо, на горы Великой разделяющей цепи, ее вершины устремлялись вверх остроконечными башенками, хотя, очевидно, были не так величественны, как многие другие горы, и каждый пик венчала корона деревьев. Зачарованная, Джейн смотрела вниз, на причудливые потоки, которые оканчивались серебристыми водопадами, на расчищенные от леса участки земли, которые еще никто не обрабатывал. Потом появилось огромное пастбище, золотое море, которое широко раскинулось на все четыре стороны, заканчиваясь отвесными обрывами. Перед Джейн предстал этакий оазис аккуратных выгонов, строго симметричных зданий на выгонах, все было настолько точно продумано, как бывает в детской игрушке. «Урейра-Плато» – сказал Бауэр. Потом с гордостью добавил: «Бауэр».