И тут же была приятно удивлена словами лорда Форджа, который сказал:
— От некоторых сочувствующих толку, как от шоколадного чайника.
Быстро закрыв ладонью рот, Корал сдержала смешок и с удовольствием увидела, что Тисдейл улыбается. Глядя на старика, Корал подумала о том, как похож на него Пол, и тут же сердце ее защемило при мысли, что ему грозит опасность.
Корал была поражена сходством отца и сына с того самого момента, когда впервые увидела Стерлинга Дентона-Форджа. Старик был высок и строен, держался всегда безукоризненно, одевался в основном в брюки, рубашки и пуловеры неброских цветов.
Лорд Тисдейл был джентльменом до кончиков ногтей. Он ни разу не подверг сомнению право Корал находиться в аббатстве и отвечать на телефонные звонки. Он не ждал от Корал каких-то особых знаков внимания, связанных с его высоким положением, и делал все, что мог, чтобы она чувствовала себя желанной гостьей в его доме.
Экономка миссис Матис следила за тем, чтобы вовремя подавали на стол и в распоряжении хозяев всегда был горячий чай. В доме было множество слуг. Корал радовалась про себя тому, что ей не надо следить за делами аббатства — она никогда бы не справилась с таким большим хозяйством.
В доме было десять спален, и Корал немного удивилась, что ей отвели комнату Пола. Она подозревала, что в этом деле не обошлось без Линдси. Спать в постели Пола было одновременно приятно и мучительно. Здесь многое напоминало о детстве Пола. Один из шкафов был набит спортивным снаряжением.
Лица на фотографиях, висящих на стенах и стоящих на столе Пола, снова напомнили Корал о том, какими разными были до сих пор их с Полом жизни. Корал общалась в основном с профессорами, учеными и изобретателями, но ее никогда не снимали стоящую по колено в воде рядом с принцем Уэльским, разглядывающим бьющуюся на крючке рыбу, выловленную Полом.
Ложась спать, Корал надевала одну из рубашек Пола. Засыпая в его постели, она пыталась внушить себе уверенность в том, что Пол благополучно вернется к ней.
Каждый вечер, в девять часов один из координаторов спасательного отряда звонил в Тисдейл и сообщал полученную по рации информацию о поисковой партии.
На третий день им сообщили неприятные новости. Радиосвязь с партией прервалась. Теперь координаторы понятия не имели, что делается на горе.
На звонки из Швейцарии обычно отвечал отец Пола, и на этот раз по лицу пожилого джентльмена Корал и Тейлор сразу поняли: что-то не так. Прежде чем заговорить, лорд Фордж налил всем понемногу бренди.
— Как мы скажем Линдси и ее матери? — пробормотал Тейлор, когда тесть объяснил, в чем дело.
Корал не сводила глаз с лорда Форджа, который сел в свое кресло и тупо уставился на содержимое стоящего перед ним бокала. Увидев, что он молчит, Корал позволила себе высказать собственное мнение.
— Я знаю, не мое дело советовать кому-либо из вас, что ему делать, но зачем зря расстраивать леди Тисдейл и Линдси, когда мы еще не знаем толком, что там случилось на самом деле. Связь с поисковой партией могла прерваться по самым разным причинам. Это вовсе не означает, что с ними что-то случилось, что они пострадали. Или еще хуже.
— Что же это за причины? — скептически поинтересовался Тейлор.
— Радио могло замерзнуть, сломаться или сели батарейки, оно могло, наконец, упасть в расщелину. Существует не меньше десятка возможных причин, ни одна из которых не означает, что мы должны терять надежду.
Речь Корал прозвучала бы более убедительно, если бы под конец ее голос не дрогнул. Последовав примеру лорда, Корал уперлась взглядом в стакан, стараясь не встречаться глазами с мужчинами.
— Вы абсолютно правы, — сказал, наконец, пожилой джентльмен. — Будем исходить из того, что отсутствие новостей само по себе является неплохой новостью. Пол найдет способ связаться с нами, как только представится такая возможность. А пока действительно не стоит расстраивать Мэри и Линдси, сообщая им последние новости.
Тейлор и Корал кивнули и молча, поднесли к губам свои стаканы. Некоторое время все молчали, погруженные в свои мысли. Затем Корал сказала:
— Сомневаюсь, что бы кто-нибудь из нас заснул сегодня ночью. Не хотите ли поиграть в карты или еще во что-нибудь? Я заходила сегодня в детскую и обнаружила там множество настольных игр, а также колоду карт.
— Вы заходили в детскую? — Лорд Фордж внимательно посмотрел на Корал.
Чтобы он не подумал, что она сует свой нос, куда не надо, Корал поспешила объяснить:
— Я попросила Линдси показать мне комнату, где она проводила время с братьями и где будет жить ее ребенок во время визитов в Тисдейл. — Корал посмотрела на Тейлора. — Я подумала, что это поможет ей отвлечься от тревожных мыслей.