Выбрать главу

Феликс был моим, слегка искаженным отражением, а потому я принимал его такого, какой он есть.

— Хорошо, с оружием мы разобрались, — удовлетворенно кивнул я, однако вдруг посмурнел. — Но на кой-черт мне рисовать все эти кружки, если ты сказал, что я могу совершать преобразование без них? Только не говори, что для повышения контроля. Не поверю.

— Не только для этого, — оскалился лис, — для преобразования без алхимического круга необходимы обе руки, и при том они должны быть свободны. А если тебя привяжут так, что ты не сможешь хлопнуть в ладоши, пиши пропало. Так что, тебе необходимо выучить хотя бы основные алхимические круги и всегда держать в рукаве, рядом с твоим тупым клинком, мелок, чтобы смог начертить преобразовательный круг и освободиться. К тому же, ты не совершал преобразование человека, и вообще непонятно каким образом узнал про врата. Хотя, — он с прищуром посмотрел на меня, — это уже твое дело. А я просто буду учить тебя тому, что умею.

— Пойдем. Сегодня ребята приезжают, хочу быть в Большом Зале, когда они появятся.

— Ладно, — хмыкнул щенок, — отложим обучение до завтра. И, — он посерьезнел, — ты расскажешь им то, что узнал о философском камне?

— Думаю, они имеют право знать, во что я их втягиваю, но… — устало вздохнул я.

— Они еще дети, и им нафиг не сдались подобные знания? — закончил за меня лис.

— Ты прав, так будет проще. Да и вряд ли они поймут, что именно сделал Фламель, — я пожал плечами.

— Ладно, пойдем, — запрыгнул мне на голову Феликс, и добавил уже полушепотом, — Надеюсь это не выйдет тебе боком.

— Не надейся, — выдал я слегка повеселев, — просто верь в меня.

— Да, да, в таких как ты можно только верить. Ведь, если задуматься, то веры уже не будет, — обреченно выдохнул он.

— Привет ребята! — я вскинул руку в приветственном жесте, увидев друзей, что только что приехали с зимних каникул и сейчас входили в большой зал. Сразу получив объятья от Гермионы и рукопожатие от Терри, я окликнул других собраться там же в то же время. Да, догадаться о чем мы, и банально проследить куда и когда мы идем — не проблема, однако мы всего лишь дети одиннадцати — двенадцати лет. Более взрослым ребятам мы не интересны, а интересующихся нами Уизли и Малфоя я просто запутываю коридорами. Благо, есть возможность видеть (хоть и весьма урезанно) магию, причем эту способность даже Феликс не смог объяснить.

— Гарри, — наконец взорвалась праведным негодованием Гермиона, — зачем ты нас собираешь? Почему ничего не говоришь? Что ты узнал?

— Спокойно, Герми, мы все каникулы не виделись. Естественно, я хочу, чтобы мы вместе собрались и просто поговорили, — заметив недоверчивый взгляд Бута, я продолжил, — ну, а еще я пришел к одному весьма интересному выводу, и хочу вас в него посвятить.

— Ты не идиот, — заключил Терри, забирая с моей головы щенка, — может и не такой умный, как я, но точно не идиот, так что мне будет интересно узнать, что ты там надумал.

— И на том спасибо, — мой хмык слышала, наверное, вся школа. — Ладно уж, как каникулы провели? — я решил создать этакое затишье перед бурей. Они ребята не глупые и поймут, чего я добиваюсь этой праздной беседой, но все же. Информация о «даре смерти», что должна стать еще одной общей тайной для нас, действительно может создать эффект бури. По крайне мере для чистокровных, что знают легенду о трех братьях.

— Отлично! — слегка наигранно повеселела Гермиона, — Мы с родителями ездили кататься на лыжах, и… — дальше я слушал в пол уха, пока мы не дошли до Комнаты по Желанию.

— Итак, — я встал с насиженного места, возвышаясь над остальными членами нашей «банды», — вы ведь никому не рассказывали о «Самом Дорогом в Мире Камне»? — ребята отрицательно покачали головами, а я еще больше посерьезнел.

— Гарри, — обратила на себя внимание единственная слизеринка из нашей группы, — ты выглядишь напряженным. Это нечто серьезное?

— Итак, — повторил, начиная свой рассказ, — На рождество я как получил, так и подарил немало подарков. Во-первых, огромное вам за это спасибо, — я позволил себе теплую улыбку. Не менее теплую, чем шарф подаренный Сьюзен, — Но об этом позже. Дело в том, что кроме подарков от людей, которых я знаю, я получил два весьма странных презента. Признаться честно, даже не знаю, какой из них шокировал меня больше, — я сделал театральную паузу, — первый был, скорее всего, от директора, и это была вот эта мантия, — взяв со стола гениальный артефакт, накинул на себя так, чтобы было видно только голову. Ребят пробрало.

— Это же мантия-невидимка! — воскликнула Ханна, — Один из даров смерти, как в той сказке…

— О трех братьях и смерти, — поддержал ее Мэтт, — бузинная палочка, воскрешающий камень и мантия-невидимка.

— Да, — подтвердил я их догадки касательно мантии, однако не стал развенчивать их веру в мифическое воплощение смерти, что снизошло до простых смертных и создало эти дары. Поттеры поколениями поддерживали эту легенду, так что я пойду тем же путем, — Я нашел ее под рождественской елкой в гостиной факультета, с запиской, где говорилось, что она принадлежала моему отцу.

— Теперь я даже боюсь представить, каким будет второй подарок, — слегка ошарашенно пролепетала Гермиона.

— О, — я усмехнулся, — второй подарок весьма страшен. Он чуть не вывел из строя мое обоняние обилием разнообразных зелий, что были вылиты на него, — я достал из-за кресла другой сверток ткани, и развернув представил его публике, — свитер ручной работы от Молли Уизли. Три в одном. Зелье болтливости, сонливости и зелье рассеянного внимания. Я польщен, — Дафна прыснула, Терри хмыкнул, а остальные мало что поняли.

— То есть, она или забыла, или забила на то, что у тебя есть друзья с артефактами, которые без проблем выявят подобное, — поняла суть дела Гермиона.

— Она не забила и не забыла. Пары от зелий она каким-то образом направила исключительно на меня, и сделала их настолько быстродействующими, что открой я этот презент в рождество, как планировалось, и не имей артефакта для того, чтобы выявить зелье я бы тут с вами не сидел.

— В смысле, в рождество, как и планировалось? — задал резонный вопрос Невилл.

— Я открывал подарки только после Нового Года. Такая у меня привычка, — я пожал плечами. Этот праздник всегда был самым веселым временем в моей прошлой жизни, и просто так забыть о нем, и начать праздновать именно рождество я не могу. Да, разница не велика, но все же.

— Странная привычка, — хмыкнул Терри.

— С Уизли лучше не общаться, — влезла Дафна, — все же не просто так они хотят тебя захомутать.

— Кстати, ребят, — я решил увести разговор с неблагоприятной темы, — я видел, как спорили профессор Снейп и профессор Квиррелл. Снейп спрашивал что-то вроде «на чьей ты стороне» или что-то подобное. А еще у профессора зельеварения на ноге был большой укус. Как от клыков собаки, явно немалых размеров.

— Гарри, — вновь заговорил Терри, — зачем ты вообще во все это лезешь? Ты вроде не гриффиндорец, а к различным авантюрам имеешь весьма ощутимую тягу.

— Ну, — я почесал затылок. Сказать, что это для укрепления нашей дружбы и облегчения моей дальнейшей жизни я не могу, так что… — Мне скучно, — ошарашил я ребят, — это ты, Терри, предпочтешь сон чему угодно, а вообще-то у нас куча свободного времени, это возможность узнать что-то новое, или вообще познакомится с знаменитым алхимиком, — моего песца такая перспектива явно не прельщала, — так что да, именно за этим.

— Проблемно, — развалился в кресле Бут. Он начинает отчетливо напоминать одного известного ленивца, — Хотя, перспектива познакомиться с Фламелем весьма неплоха. Мама будет рада.

— М-да, отец разрушитель проклятий, а мама зельевар. Что ж ты таким ленивым уродился, Терри? — усмехнулась повеселевшая в последнее время Гермиона.