Выбрать главу

Я вздохнул, в очередной раз сетуя на сложности подросткового возраста в целом, и того, как он проходит у девочек, в частности.

Хотя, излишняя эмоциональность и желание перевесить особо беспокоящие тебя проблемы на других, присутствуют у многих подростков, вот только радости это не прибавляет.

— Так, — я схватил руку собравшейся уже уходить Гермионы, жестом показывая Терри следовать за мной, — сейчас мы сядем и наконец обсудим ситуацию. Все вместе. Втроем. Потому что этот разговор нужно было провести сразу после приезда в Хогвартс, а не тянуть с ним почти две недели, — я зашел в библиотеку, и отыскав взглядом дальний стол, отвел ребят к нему. — Рассказывайте.

— Эм… — я перевел взгляд на заерзавшую под насмешливым взглядом Бута Гермиону. — Ну, я не знаю, кто поместил нас в ту иллюзию, а спрашивать об этом у профессора Флитвика…

— Не волнуйся. Про это спрашивал я, — на меня моментально устремился удивленный взгляд девочки, поддерживаемый недоуменно изогнутой бровью Терри. — И нет, я просто попросил его рассказать о самых сильных и самых сложных иллюзиях, не став говорить о случившемся в поезде. Хотя, возможно, стоило бы.

— И? — еще сильнее изогнул бровь Бут, стараясь всем своим видом выразить не присущее ему ранее нетерпение.

— Он явно что-то заподозрил, однако лезть с вопросами не стал. А если ты о том, что я смог разузнать, то все именно так, как и сказала Гермиона, — вздохнул я. — Подобные иллюзорные миры входят в число сложнейших и являются для иллюзионистов чем-то вроде зелья Жидкой Удачи у зельеваров. Разве что с поправкой на то, что Жидкую Удачу все же можно сварить не очень качественно, хоть и приемлемо, а тут либо все по высшему разряду, либо никак.

— Гарри, — вновь обратил на себя мое внимание Терри, допустив в голос некоторые рычащие нотки, заставляя Феликса, занявшего соседний стул, с интересом поднять голову. — Давай к сути.

— Так вот, — я перевел взгляд на Гермиону, подмечая, что она, в отличие от Бута, наоборот успокоилась и сейчас внимательно слушала меня, — Иллюзионистов подобного уровня во всем мире можно сосчитать по пальцам, а если брать Европу, то по пальцам одной руки, особенно учитывая тот факт, что для создания такой иллюзии нужно разбираться в окклюменции и легилименции, причем, не поверхностно. В Англии особо выделяется Дамблдор, во Франции - миссис Фламель и так далее. Впрочем, не стоит забывать и о том, что всегда найдутся неучтенные факторы и темные лошадки, которых может нанять практически кто угодно.

— Ничего нового, — вздохнул Терри. — Я писал отцу, также не раскрывая, что случилось. Он ответил, что такие иллюзии, несмотря на всю кажущуюся бесполезность, прекрасно подходят не только для того, чтобы сводить людей с ума. При должных навыках с помощью подобных иллюзий можно внушить человеку свою точку зрения или навязать выгодную тебе мысль. Но, опять же, мы не знаем точных мотивов того, кто создал тот иллюзорный мир и поместил нас в него. Да и умений на манипуляцию нашими мыслями у него могло банально не хватить, так что…

— Слишком мало сведений, поэтому единственный вариант узнать, кто засунул нас в иллюзию — искать того, у кого для этого есть мотивы и умения, — я перевел взгляд обратно на Терри. — Ну, или средства.

— Поэтому особо распространяться о случившемся не стоит, ведь всегда есть шанс, что злодей проговорится, — влилась в разговор Гермиона, тут же словив наши скептические взгляды.

— Не думаю, что он так сглупит, но суть, в принципе, верна, — хмыкнул Терри, поворачиваясь к одному из множества стеллажей, за которым прятались две знакомые мне ауры. — Может, выйдете?

Я улыбнулся, наблюдая за виноватыми лицами оставшихся девочек из нашей компании, которые до этого были заняты подслушиванием нашего разговора.

Раскрывать их я особого смысла не видел, так как и они, и Невилл с Мэттом уже давно в курсе произошедшего. Хотя в детали их Гермиона, видимо, не посвящала.

— Я так понимаю, у вас есть идеи, кто это мог бы быть? — вновь изогнул бровь Терри, заставляя меня хмыкнуть.

— Эм, — смутилась Дафна, заставив меня вспомнить, насколько взрослой она казалась мне в тот злополучный праздник, и какой по-детски наивной выглядит сейчас. — Я знаю не так много иллюзионистов, но читала, что это не та наука, которую можно постичь самостоятельно. По крайней мере, на высоком уровне.

— А значит, — вошла в разговор Сьюзен, видимо, пытаясь оправдать их присутствие здесь, — стоит искать известных мастеров, которые могли либо сами наложить ту иллюзию, либо обучить того, кто это сделал.

— Звучит хорошо. Особенно, если не кричать об этом на всю библиотеку, — смутил теперь уже Сьюзен Терри, — Однако я не думаю, что мастера подобного уровня станут с нами говорить на эту тему, а раскрытие произошедшего может привести к любым не очень приятным последствиям.

— Тогда действительно будет легче найти человека с мотивом испытать и проверить вашу силу, — вновь заговорила Дафна, преображаясь в более уверенную и серьезную версию себя. — А также человека, который готов действовать таким способом.

Я откинулся на стуле. Само собой, мотивы были у многих, однако круг лиц, которые имеют подобные возможности слишком ограничен. И это самое ограничение заключается далеко не в перечне персонажей канона, ведь я могу назвать по крайней мере одного человека, что не упоминался в оригинальной истории, но имеет и мотивы, и возможности, но сейчас не об этом.

Ребята проявляют иные черты своего характера, в число которых может входить и авантюризм, чего мне совершенно не нужно, ведь если на первом курсе я относительно неплохо контролировал ситуацию, да и безразличное, по сути, отношение директора намекало, то тут я просто не представляю, куда они могут впутаться.

Так что даже несмотря на тот факт, что наложивший иллюзию не хотел вредить (по крайней мере сильно), у меня прибавилась еще одна головная боль и повод вернуться для покинувшей меня уже лет десять как, немного нездоровой, паранойе.

— Выходит, из-за общей несогласованности, мы совершили уйму ненужных, по сути, действий, — я выставил руку перед собой, останавливая порывавшуюся что-то сказать Гермиону. — Ведь даже несмотря на то, что мы получили информацию разными способами и, в некоторых случаях, из разных источников, большая часть собранных данных у всех одна и та же. Это не плохо, ведь в имеющейся информации мы более чем уверены, однако в дальнейшем, если все присутствующие, — я на секунду задумался, тем не менее, продолжая, — и Невилл с Мэттом, хотят помочь нам найти того, кто создал ту злополучную иллюзию, самым лучшим вариантом будет разделить обязанности.

Так как запретить или каким-либо другим образом отвадить ребят от идеи найти «нового злодея» я не могу, стоит просто ввести их в курс дела, дать максимум сведений и какую-то малозначительную, но не очень скучную задачу, на которую они быстро переключат свое внимание. Особенно, если иллюзионист на некоторое время или, если теория с наймом для проверки сил верна, полностью покинул сцену, уступая место другим действующим лицам.

Хотя, актеры всегда выходят на поклон, так что забывать о нем все же не стоит.

— И не стоит забывать про Сириуса Блэка, ведь если он действительно охотится на меня, под удар можете попасть и вы, так что стоит быть осторожнее, а также следить и за ним. Даже учитывая отличную защиту Хогвартса, я практически уверен, что проникнуть в замок не будет для него слишком большой проблемой. Сбежал же он как-то из Азкабана, — закончил я, давая себе мысленную заметку проследить за тем, чтобы Петтигрю был раскрыт и все казусы этого года можно было спихнуть на него, исключая вероятное участие другой, возможно, более значимой фигуры. Что ж, теперь я понимаю один из весьма благоприятных аспектов политических, и не только, интриг — это невероятно бодрит даже меня, что уж говорить о различных штатских рабочих, которые редко сбиваются с привычного маршрута дом-работа-паб-дом.