Выбрать главу

  - Ваше глобальноимператорское величество!

  - Говори короче, Генрих. Если перечислять все мои титулы, накопленные за годы, как раз управишься к моему возвращению. С титулами я расту, расту. И даже прирастаю.

  - Сэр Алекс, император Америки прислал ежедневную дань. Складывать некуда.

  - Раздай.

  - Но мы и так завалили подарками все вассальные народы. Они скоро начнут разбегаться!

  - Осчастливь кентавров. О беднягах месяц не вспоминали.

  Оставив замок позади, я пустил Кролика вперёд. Ураганный ветер рвал на мне плащ, потом воздух начал нагреваться, и позади нас просека задымилась, будто её пропахал метеорит. Меж ногами арбогрыза крутился Барбосик, весело высунув язык и показывая, как здорово играться втроём. Периодически он заигрывал с крестьянами, весело и непринуждённо. Собачку приходилась одёргивать - такими темпами крестьяне на моих землях быстро закончатся.

  Но одни мы оставались недолго. У обочины стоял он. Как всегда, безукоризненно элегантен.

  - Добрый день, Алекс. Как всегда, рад вас видеть.

  - И вам... добрый. Хотя не буду кривить душой. Не рад.

  - Вы обдумали моё предложение?

  - Напомните, какое?

  - Мы вам дарим Альфу-Центавру, ядро галактики и восемнадцать планет, подобных Земле.

  - За то, чтобы я убрался обратно в Россию?

  - Да. И немедленно.

  - Да нет. Наверное. Если и да, то пока нет. В общем - нет чтобы да.

  Он застонал.

  - Я понимаю, что в том мире вы жили России. Здесь вашу манеру объясняться не понять даже мне.

  Хоть чем-то я превзошёл самого Нечистого.

  - Дела, дела и ещё раз заботы. Мне, понимаете ли, нужно завоевать Бундесгейм.

  - Алекс, вы его уже завоёвывали.

  - Для великих людей это - не предел. Однажды планета кончилась. Не оставаться без подвигов и приключений паладину Господа, верно? Надо же кого-то убивать. Пришлось сделать вид, что я занят в Сью-Мари. Королевство тут же захватил герцог Блинобород, объявивший себя королём и не признающий мою власть. Наивный! Даже император Америки лёг к моим ногам, аки Барбос, сожравший бизона. Ну, и хозяйственные хлопоты. Кроме прежних владык, ныне под моей десницей ещё и король Верхне-Нижней Швамбрании, главный племенной вождь сиу, великий князь чукчей, самый быстрый жеребец кентавров, самый толстый тролль огров, фюрер Красных шапок и гетман Украины. Не считая двух сотен мелких территорий.

  - Понятно, - вежливо согласился владыка преисподней. - Освободитесь, я вас ещё навещу.

  Избавившись от докучливого врага рода человеческого, я слез с Кролика, назначив его старшим и присматривающим за Барбосом. Адский пёс получил приказ командовать арбогрызом. Пока они будут выяснять отношения, как раз проведаю Сью-Мари".

  - Шура, по поводу императора над императорами и облапошивания самого дьявола. Позволь предположить - ты преувеличил?

  - Немножко.

  - То есть наврал как сивый мерин от начала и до конца. Так и думала. О"кей, едем дальше.

  "Превращение в дракона-птеродактиля заняло считанные секунды. Лук Робин Гуда ушёл в позвоночник, латы слились с кожей. Только молот неприятно вмялся в пах и давил там всю дорогу.

  Я поптеродактилил к морю. Или подраконил. С высоты увидел, как двое негодяев покушаются на честь благородной дамы, такой хорошенькой, что я бы и сам, пожалуй, и даже наверно не против. И не противно. Отнюдь.

  Выйдя из кустов в уже человечьем обличье, я швырнул молот в ближайшего ценителя женских прелестей. Его снесло, а молот раздробил скалу на мелкий гравий. Зная, что на даму нужно произвести впечатление не грубой силой, а утончённой ловкостью, выхватил меч и порубал мерзавца на куски.

  С радостным всхлипом дама бросилась в мои объятия. Даже через корсет и стальной нагрудник я почувствовал, как напряглись её соски. И даже напупырились. Она жаждала воздать мне свою благодарность, я был обязан её принять. Существуют обязанности, которые весьма приятны в исполнении.

  На мой свист Кролик и Барбосик мигом примчались с расстояния в двести километров. Усадив красавицу на арбогрыза впереди себя, я отвёз её в замок, где до утра принимал благодарности.

  Женщины - воистину непостижимые существа, даже для паладинов. Двое мужчин весьма представительного вида предлагали ей то же самое на дороге, что и я всю ночь. Они - подонки, я - спаситель. Ах, да, я же Алекс Длинные Уши. Даже Барбос понимает разницу.

  Утром Барбетта принесла нам кофе в постель. Увидев аппетитные округлости, предложил ей распустить корсет и прилечь с нами. Утолив, наконец, обеих дам, я по обыкновению принялся рассказывать секреты и государственные тайны. Хозяйка замка задремала, а Барбетта, по привычке шпионившая для императора Америки, сделала вид, что слушает.

  - ... Ещё нужно создать крайне необходимую для любого культурного и гуманного общества, идущего по пути цивилизации и высокой культуры, некую важную организацию, без которой культура существовать просто не может...

  - Сэр Алекс, вы в одной короткой фразе трижды повторились о культуре. Надеюсь, если ваши бессмертные дневники попадут в печать, редактор-корректор выправит её?

  - Что вы, дорогая! Редакторы абсолютно не смыслят в литературном языке. Я предпочитаю вносить в контракт непременный пункт: публикация только в авторской редакции. И в знаках препинания они не разбираются. Орфография - независимая от формальных правил субстанция. Автор, вправе расставлять, запятые, где, по его мнению, полагается - пауза, на то, он, и автор".

  - Шура, ты бы сам знаки препинания поучил. Читать трудно.

  - Смешно! - отрезал Карманов, от чтения вслух вновь ощутивший себя могучим Алексом Длинные Уши. - Гениев править нельзя, только портить. Продолжай.

  "Палладина ждут великие дела. Оденьтесь. Будучи очень стеснительным, я смущаюсь при виде голых женщин. И даже обнажённых.

  Я сложил ладони ковшиком, наколдовал кофе, какао, чаю, коньяка, жаренного кабана, копчёную акулу, три фаршированных гуся, десерт, мороженное и ещё пуда три разных блюд и закусок.

  - Это вам на лёгкий перекусон до завтрака! Не скучайте, девочки.

  Я быстро допеликанил до порта, снова перекинулся в человечью ипостась, нашёл местное начальство и рыкнул, чтобы не сомневались - перед ними настоящий Алекс Завоеватель:

  - Где адмирал Бурдонанс?

  - Не извольте гневаться ваше высо... превосх... вели...

  - Заместитель Господа на земле. Где Бурдонанс?

  - Как ушёл два года назад на очень странных кораблях, так и пропал. У выхода из бухты обломки видели. Много обломков, ваше заместительство.

  Именно то, о чём я говорил дьяволу. Или выговаривал. Стоит на пару лет оставить без внимания, всё разваливается. Даже такая пустяковая отрасль, как судостроение.

  - Где Крыс Гластон? Да-да, та самая, которой я объяснил проекты кораблей для Бурдонанса.

  - Сошла с ума, сэр Алекс. Сразу, как увидела, что из тех чертежей получается. Рассказывала, что вы с ней всю ночь в постели не делом занимались, а корабли проектировали. Потом смеялась как дура и говорила: вы и в койке, и в чертежах - сплошной ноль. Простите, сэр, такое лишь сумасшедшая сказать может.

  - Великие дела понятны лишь со временем, да, со временем. Жаль, что леди Гластон не прониклась их величием. Соберите мне всех корабелов в большом зале мэрии, буду учить их азам.

  Собралось человек семьдесят, от стара до млада. Все - мужчины. Опасный опыт Крыс Гластон женщин отпугнул. Ничего, со временем и их привлеку. Пусть все знают, что такое женский корабль - как женский роман. Большой, хитросплетённый, мягкий и в рюшечках.

  Я вспомнил мастер-класс, преподанный мной для леди Гластон, и повторил основные тезисы.

  - Строим трёхмачтовые каравеллы, но не классического типа, а поменяем кое-что. По-мелочи.

  - Вы покажете свои расчёты? - спросил старый мастер на первом ряду, очевидно, глава гильдии.