– Новобрачная вскоре прибудет к вратам дворца! – услышала крик молодой слуги.
В зале становилось все более шумно.
– Восьмой брат! Поздравляем! – начали поздравлять жениха.
Я взглянула в сторону голосов и увидела молодого мужчину одетого в свадебный наряд. Восьмой бэйле, улыбаясь, вошел в зал и поприветствовал всех. Подойдя к наследнику престола, поздоровалась с ним. Внезапно его взгляд встретился с моим, и принц недовольно поджал губы. Вот гад, он еще недоволен!
Через некоторое время начали бить барабаны, и зазвучала музыка. Восьмой принц радостно шел с красной лентой в руках, рядом шла невеста со свадебным платком на голове. Затем молодожены вошли во внутренние покои. Через некоторое время он должен выйти к гостям и переходя от стола к столу, выпить с каждым по чарке вина. В зале было настолько жарко, что я решила выйти и подышать свежим воздухом. Неожиданно на меня натолкнулась служанка и с криком упала на пол.
Я застыла от шока, и когда опустила глаза, то заметила, что по всей земле разбросаны булочки. Служанка, которая столкнулась со мной, уже стояла на коленях и плакала. Вот черт! Я знала, что это было сделано специально. Иногда в дорамах показывали, как наложницы специально подкидывали вещи, чтобы закатить скандал на ровном месте. Группа молодых дам поспешила на этот крик.
– Вот змея!
– Как она испортила эти булочки долголетия?
– Это же подарок четвертой принцессы!
Подарок на свадьбу? Эти уродливые булочки? Что за безобразие? Прости меня, Господь, но это просто смешно.
После крика незнакомки кто-то в толпе воскликнул:
– Посмотрите на форму булочек! Это, должно быть, сделал господин Ван из ресторана Пекин! И они были уничтожены! Какая трата!
Я еле подавила свой смех. Эти дамочки решили спровоцировать меня? Хорошо, я им покажу настоящее шоу.
Не поленившись, подняла одну из булочек, встряхнув с нее невидимые пылинки, чуточку надкусила. Не только форма была уродливой, но и на вкус тесто оказалось настолько сладким, что может слипнуться в известных сем местах. И это были хвалебные булочки какого-то шеф-повара? Серьезно? Я хотела крикнуть: «Пожалуйста, не шутите так со мной!»
Толпа расступилась, и вошла богато одетая мадам лет сорока на вид. Когда я посмотрела на нее, мадам отвела свой острый взгляд. С гневом, грохочущим в голосе, она спросила:
– Что здесь происходит!?
Позже я узнала, что она была матерью невесты. Служанка, которая стояла на коленях на земле, постоянно поправляя свое платье имбирного цвета, ответила ей дрожащим голосом:
– Это… эта служанка несла персиковые булочки долголетия на банкет, когда… эта молодая мадам внезапно толкнула эту служанку. Госпожа, пожалуйста, помилуйте эту служанку! Пожалуйста, помилуйте!
*Пояснялка: Сяо-эр, у вас возник вопрос почему это служанка Сяо Мин превратилась в Сяо-эр? В Китае это как уменшительное или ласковое имя. Например Александра – Сашенька.
Глава 11
Я стояла здесь, не шевелясь, как я могла ее толкнуть?
Тем не менее, никто не обратился ко мне с вопросом. Для благородных мадам и барышень, присутствующих здесь, я была хуже собаки. Зачем я тут спросите? Мне хотелось посмотреть, что же они задумали. Да и внезапное расторжение помолвки сделало меня горячей темой сезона. Большинство людей здесь, вероятно, ждали, что я совершу ошибку. Даже если бы они знали, что я не виновата, ни один из них не заступился бы за меня.
Кроме того, та, кто пытались меня унизить, оказались матерью невесты и императорской восьмой принцессой, но они не учли одно: я умею готовить.
Среди различных насмешливых, оценивающих, самодовольных и злорадных взглядов толпы, эта мадам выделялась ожесточенным взглядом. Видимо решила отомстить за свою дочь.
Когда она, наконец, заговорила, медленно и уверенно, я ощутила, как от нее исходит холод.
– Юная леди, я ожидаю, что вы возьмете на себя полную ответственность за этот инцидент. Господин Bан Дэн не принимает заказы от кого-либо. Во всей столице он был единственным, кто мог сделать такие прекрасные персиковые булочки долголетия. Это большая честь, если он приготовит тарелку будочек для празднования долголетия благородного господина.