— Кто здесь Марлен Уорк? — из кареты вышел мужчина в черном и обратился к толпе. Все присутствующие начали переглядываться. Ища ту самую загадочную Марлен Уорк. Моей фамилии никто не знал, но Марлен я была единственная. Так что все сошлись на том мнении, что я и есть она. Да я и не скрывалась. Я сделала шаг по направлению к карете, но меня попытался остановить дядюшка Поль.
— А в чем, собственно, дело? — старик оставил свою новоиспеченную жену, спустился по лестнице и подошел ко мне.
— А вы кто? — мужчина в черном высокомерно посмотрел на старика.
— Я… — дядюшка хотел уж было что-то сказать, но я его перебила.
— Я Марлен Уорк. А что случилось? — вглядываюсь в лицо мужчины, но не припоминаю его. Мне кажется, во дворце я его не видела. По спине пробегает холодок страха.
— У меня имеется королевский приказ доставить вас во дворец, — оглашает мужчина, так и не объяснив ничего.
— Но зачем? Что случилось? — старик вцепился в мою руку, и я вижу у него на лице страх, который передался и мне. Неужели леди Фрия решила действовать радикально, не дождавшись от меня согласия на свое предложение? Или, может, с королем или фавориткой что-то случилось, и меня решили сделать крайней. Я же их все-таки лечила. Уверена, что мэтр Глобе умоет руки и скажет, что он не при делах. Или, может, меня разоблачили и как-то всплыло, что я попаданка. И теперь меня ждет виселица или костер. Вижу, что Рози побледнела. Дядюшка Поль настроен по-боевому. Понимаю, что могу не только омрачить такой радостный для них день, но и стать причиной больших неприятностей.
— Дядюшка Поль, Рози, поздравляю вас! А мне надо во дворец по приказу короля! — произношу эту фразу громко, чтобы слышали гости и мадам Буше, и обнимаю старика. — Не переживай, уверена, это что-то леди Фрия задумала. Как все решится, я пришлю весточку, — шепчу ему на ухо и вижу, что старик не верит мне. Он уверен, что мы видимся в последний раз. Если честно, я тоже в этом уверена, но говорить такое ему нельзя. Я помахала всем, послала воздушный поцелуй старушке, побоявшись, что если побегу к ней, чтобы обнять и попрощаться, то этот мужчина в черном может счесть мой порыв за попытку побега. Улыбаюсь максимально естественно и сажусь в карету. Следом за мной запрыгивает мужчина. Отодвигаю занавеску и машу снова всем, а мужчина резко ее задергивает, хмуро сверля меня взглядом.
— Вы объясните, в чем дело? — я смотрю на незнакомца.
— Не велено, узнаете все во дворце, — отвечает грубовато мой конвоир и вручает карточку с вензелями.
— Что это? — я рассматриваю карточку, не понимая, что мне с ней делать.
— Отдадите во дворце, когда у вас попросят ее, — отвечает мужчина. Сложно, конечно, его слова назвать объяснением, но я больше ничего не спрашиваю. Зачем? Если мне все равно никто ничего не скажет. Не вижу смысла нарываться.
Королевский замок.
Кабинет главы Тайного отдела.
Днем ранее.
Глава Тайного отдела Антонио Маттиоли склонился над отчетом его агента. Изучив все вдоль и поперек, он поднял взгляд на своего подчиненного. Ничем не примечательного мужчину, облаченного во все черное. Он был настолько незаметным, что мог слиться с толпой, и любой прохожий не заметил бы, что он мимо него прошел.
— Что вы еще можете добавить к представленному отчету? — под глазами мужчины залегли тени, что свидетельствовало о том, что он давно не спал.
— Я все изложил в отчете, — отвечает подчиненный.
— Хорошо, можете быть свободны, — глава Тайного отдела на мгновение прикрывает глаза, но тут же их распахивает, когда агент нервно кашлянул. — Что-то вспомнили?
— Господин Маттиоли, я не добавил это в отчет, но из воспоминаний бабки повитухи из села, принадлежащего семье Альтиери… у Матильды Альтиери был выкидыш на позднем сроке, после чего она долго поправляла здоровье на одной из вилл на берегу моря вместе с мужем, — говорит агент.