Выбрать главу

— Если вы желаете другого провожатого, то Владимир будет этому безмерно рад. Он с готовностью заменит меня, только я не гарантирую ваше благополучие в данном случае.

— Хорошо. Как скажете. Провожайте. — Я тут же завернулась обратно в мягкое тепло и бодрым шагом направилась к нашему шатру. Принц догнал меня через секунды три.

— У меня к вам есть просьба, леди Лина.

— Слушаю Вас, Ваше Высочество.

— Завтра, — Принц скривился, услышав официальное обращение, но быстро взял себя в руки, — перед отправкой на охоту, подарите мне ленту?

Я остановилась у входа в шатер и повернулась к Принцу. Из уроков этикета я помнила о традиции, по которой леди дарят ленту тому, от кого ждут лучшую добычу, а охотник посвящает первого поверженного зверя этой даме. Буквально дарит его. И если добыча оказывается самой крупной, то девушка признается лучшим охотником.

Мне не нужен титул лучшей охотницы, пусть его получит Императрица. Но вот лента может так же означать то, что я принимаю ухаживания принца.

— Я подумаю, Ваше Высочество.

— Лина, я же просил вас называть меня по имени, когда мы одни. — Вкрадчивый тихий голос, от которого по телу пробежали волны приятных мурашек.

Мы стояли так близко, что могли бы поцеловаться, но так далеко, будто, между нами, целая вселенная. Мне нельзя влюбляться в него, как бы хорош он ни был.

— Нет. Вы просили называть вас по имени, когда мы танцуем. Я это точно помню, Ваше Высочество. Доброй ночи. — Я отдала ему накидку и вошла в шатер с бешено бьющимся сердцем. Завтра предстоит тяжелый день. Стоит выспаться.

Утро началось с шума. Дамы прогуливались и смеялись, собаки бегали и лаяли, охотники проверяли снаряжение и пристреливали луки и арбалеты. Небольшая нервозность сопровождала мою подготовку к выходу, ведь я собиралась примерить новый изобретенный мной наряд.

Грэхэм, к слову, расстарался на славу. Темно-синие жакет и юбка, белая рубашка, черные брюки и высокие сапоги на низком каблуке составляли прекрасный ансамбль, очень мне шли и были невероятно удобны. Собрав волосы на затылке в пучок, я надела шляпку в тон к костюму и вышла из шатра.

На улице приятно пахло кашей с маслом и чаем, которые приготовил наш повар. Мама подозвала меня жестом к ним за стол. Получив свою порцию еды и поприветствовав всех, я принялась завтракать.

— У меня есть для тебя кое-что, дорогая. — Мама допивала чай одной рукой, а второй под столом передала мне синюю атласную ленту с серебристой вышивкой первой буквы нашей фамилии. — Я знаю, что ты не подготовила ленту. И сделала это за тебя. Не беспокойся, мы с отцом понимаем, что в этом нет твоей вины, все из-за потери памяти.

— Мама, — Такая добрая женщина досталась Лейне, а теперь и мне в матери.

— Подари ее тому, кто тебе приглянется. Это ни к чему не обязывает, но будет не плохо, если тебе хоть кто-то понравится здесь.

— Спасибо! — Я еле сдержала слезы, приняла ленту и спрятала ее в кармане юбки.

Это решало проблему с подарком принцу, но добавляло причин для волнений. Как родители отнесутся к тому, что мне «приглянется» третий принц оставалось вопросом. Надеюсь, что не отправят меня в монастырь.

После завтрака начались активные приготовления охотников. Подготавливали коней и собак, а егеря ушли в лес искать следы дичи. Тем временем для дам устроили небольшое развлечение. Поставили четыре мишени. На стойке неподалеку выставили луки и стрелы.

— Дорогие дамы! — Голос Императрицы Миллены привлек всеобщее внимание. — Сегодня я предлагаю вам немного развлечься с непривычным для вас оружием. Та из вас, кто окажется лучшим стрелком получит в награду любой из этих предметов!

Вышли слуги и вынесли три декоративные деревянные подставки темного дерева. На каждой стояло нечто, скрытое от глаз темной тканью.

— Вам интересно узнать, что же там? — Продолжала Императрица, прикрывая веером как мне показалось коварную улыбку.

— Да, Ваше Величество! — Раздались из толпы радостные возгласы. Громче всех был голос Рыбки Дорри.

Императрица взмахнула рукой и слуги сорвали первую ткань. Вздох восхищения пронесся над нестройными рядами юных леди. На подставке оказалась стеклянная колба, под которой на мраморной руке сверкало кольцо необыкновенной красоты. Полагаю, что и цены оно было такой же невероятной.

На втором постаменте было ожерелье, которое выглядело еще дороже и величественнее кольца. И увидев его леди чуть не задохнулись от удивления.

А на третьем, в клетке, с клобуком на голове сидел сапсан. На его появление мало кто отреагировал так же бурно, как на украшения, но они очень старались.