Вэлвет: Меня блевать тянет от ваших разговоров.
Брюс: Браво, Вэлвет. Я горжусь тобой, когда ты употребляешь такие выражения.
Вэлвет: Ты же сам меня воспитывал, если это можно назвать воспитанием.
Брюс: Фарра, слышишь, что она говорит? С тебя берет пример. Ты своих родителей обвиняешь, Вэлвет будет нас поносить, и так далее — порочный круг получается.
Карл: Слушайте, Брюс и ты, Фарра. Честно говоря, мне не хочется прерывать ваш…, но…
Фарра: Ты не беспокойся, Карл. Я все равно уйду тогда, когда сочту нужным. Не забывайте, что мы находимся в Калифорнии, и половина этого дома принадлежит мне по закону. Вот так. (поворачивается к Вэлвет) Детка, налей-ка мне чего-нибудь выпить.
Вэлвет: Мам, ты же сказала, что не будешь ничего пить сегодня…
Фарра: Ладно, налей. Что я могу поделать, если у меня такая натура, не могу бороться со своими привычками.
Вэлвет идет к бару и наливает бокал для Фарры.
Брюс: Вот видишь, доченька, твоя мама в этом не виновата, это у нее такая натура. Вообще никто ни в чем не виноват. Мы все только жертвы: алкоголики, сексоголики, трудоголики, патологические потребители и обжоры…
Вэлвет: Ой, ну хватит тебе, опять это…
Брюс: У нас каждый год от насилия погибает больше людей, чем в свое время мы потеряли солдат во Вьетнаме. И кого, вы думаете, винят за это? Оказывается, это фильмы, которые я делаю, это все из-за кино!
Вэлвет подходит к Фарре и дает ей бокал.
Фарра: О, господи! Опять все то же. Ну, конечно, его фильмы. Только мы начали говорить о моей психической травме, как разговор повернулся в ту же сторону — фильмы режиссера Брюса Дэламитри. Единственное на всей земле, что имеет значение. Ты знаешь, мой дорогой, самое приятное в нашем разводе — это то, что мне больше никогда, никогда не придется слушать эти разговоры про твое кино. Не надо мне этого, не буду пить. (ставит бокал на стол) Пошли, Вэлвет.
Вэлвет: Удачи тебе сегодня, папа. Даже если ты не получишь этого Оскара….
Брюс: Не получу.
Вэлвет: и даже если ты будешь похож на полного идиота…
Брюс: Не буду.
Вэлвет: Ты все равно представляешь большую эмоциональную значимость для моего психического состояния.
Брюс: Спасибо, детка.
Фарра: Вэлвет, идем.
Фарра и Вэлвет выходят.
Брюс: А Вэлвет все-таки хорошая девочка.
Карл: Еще бы, особенно учитывая, сколько ты денег на нее потратил.
Брюс: Причем тут это, отцовские чувства нельзя мерить деньгами.
Карл: Браво, Брюс.
Брюс: О кей. Значит, они не будут показывать ни сцену в подвале, ни этот эпизод в баре. А все-таки, как насчет перестрелки в банке? Хороший сочный кадр.
Карл: Возможно. Но мы можем только спросить их, не более. Я позвоню.
Карл достает свой сотовый телефон.
Затемнение.
Брюс и Карл исчезают, и тут же, в темноте, мы слышим чей-то крик…
Уэйн (за сценой): Все, тебе конец, сучонок!
Вслед за этой фразой слышны выстрелы и крики в темноте. На сцене появляются Уэйн и Скаут с небольшими автоматами в руках. Оба в состоянии истерического радостного возбуждения.
Уэйн (кричит): Как я люблю тебя, моя сладенькая!
Скаут: И я тебя люблю, мой милый.
Уэйн: О-ой, я просто балдею, когда убиваю кого-нибудь, у меня такое желание появляется, ну воще! Я тебя так хочу, сахарная моя! Хочу тебя прямо щас, буду тебя трахать, пока зубы не заскрипят.
Задирает юбку Скаут, открывая все до самой талии.
Скаут: Ты что, Уэйн! Мы же в банке! Это общественное место! Люди вокруг!
Уэйн: Да ладно, подумаешь, малышка моя.
Уэйн стреляет из автомата наобум, в темноту. Слышны крики и рыдания. Наконец Уэйн прекращает стрельбу, и крики постепенно переходят в сдавленные всхлипы.
Скаут: Уэйн, мой милый, как же я люблю тебя.
Затемнение.
Уэйн и Скаут уходят.
Сцена исчезает.