— Как я понимаю, ты хочешь знать все, чем я располагаю, о похищении твоей сестры, — сказал он ей, когда они поднимались по широким ступеням к громадной статуе Линкольна. Легкий ветерок сдувал со лба Кэт челку. Даже в девять утра влажная вашингтонская жара уже была невыносимой. — Пока я могу сказать тебе следующее. В Белом доме люди занимаются этим делом круглосуточно, а Кендрик следит за тем, чтобы оно оставалось в числе приоритетных проблем. Ты должна понять, что они сейчас делают все возможное и невозможное.
Кэт посторонилась, пропуская шумную группу школьников с учителями, спускающихся вниз.
— А что там с Ладамом? Его нашли?
— Да. По поручению ФБР атташе беседовал с ним в нашем посольстве в Мехико, но у парня алиби. Последние две недели он провел в Икстапе…
— Это еще не значит, что он никого не мог нанять, — перебила его Кэт.
Джек Голт кивнул, остановился и посмотрел на нее.
— Это не исключено. Но пока что и не подтверждено.
— Что вы мне говорите, мистер Голт? — Она выдержала его пристальный взгляд, пытаясь не поддаваться чувству разочарования, одолевавшего ее в эти дни. — Я знаю, что у вас принято говорить вокруг да около. Скажите мне прямо. Кто еще может быть к этому причастен?
— Разные группировки. Помимо ОПНО, есть еще «Граждане Свободного Общества», «Борцы за Вторую поправку», изготовители оружия, а также импортеры, неонацисты и группы выживания — этот список ты можешь и сама продолжить.
Кэт возразила совсем тихо:
— Но ведь вы написали бабушке, что список у них совсем небольшой.
Голт засунул руки глубоко в карманы брюк и поглядел на гладкую поверхность водоема.
— Верно. И они работают с ним. Но это должны делать специалисты, Кэт, — добавил он, поворачиваясь к ней. Его карие глаза строго смотрели на нее. — Мы имеем дело с очень опасной публикой. Это профессионалы. И поэтому совершенно необходимо, чтобы туда не лезли посторонние. Тут не до шуток.
Кэт молчала. Они поднялись на самый верх мемориала и встали в тень огромной мраморной статуи. Тут она заговорила снова:
— Я обещала бабушке, что добуду какую-нибудь новую информацию. Не обижайтесь, мистер Голт, но сейчас я знаю не больше, чем прежде. Не могу же я вернуться к ней с пустыми руками.
Что-то похожее на улыбку промелькнуло на серьезном лице Голта.
— Ты сейчас так похожа на Жанну, что просто становится не по себе. Если мне не изменяет память, впервые я встретился с ней в Париже в жаркий, но пасмурный день вроде этого. Она сидела в фургоне «скорой» в одежде медсестры. — Его взгляд был устремлен куда-то вдаль. — Мы тогда пытались эвакуировать кое-кого из наших людей, но шансы на удачу были очень малы. Однако твоя бабушка не испугалась. И благодаря ей операция по отправке этих людей прошла хорошо.
— Она рассказывала мне про тот день и про то, как спасла вам жизнь, — спокойным тоном произнесла Кэт, устремив на него свои зеленые прозрачные глаза.
Голт, не мигая, смотрел на нее, и Кэт поняла, что ее старания вывести из равновесия этого профессионального офицера разведки абсолютно напрасны. Ему, конечно же, приходилось иметь дело с оппонентами покруче, чем она. И все равно ей придется пустить в игру все козыри ради получения нужных сведений.
— Да, действительно, твоя бабушка спасла мне жизнь, при этом рискуя собственной жизнью. А теперь я делаю все, что в моих силах, чтобы помочь тем, кто может спасти твою сестру.
— Этого мало, мистер Голт, — сказала Кэт, набравшись мужества. — Бабушка послала меня к вам за обширной информацией, и если вы ее мне не дадите, то огорчите ее, не только меня. У вас ведь наверняка есть какие-то предположения насчет личности этого самого Директора.
Он с сожалением улыбнулся.
— Ты не сильна в дипломатии, детка. Это в тебе сейчас говорит Скип Хансен. Никогда больше я не встречал такого прямого, бесхитростного человека и такого верного друга как он. Послушай, Кэт, — он положил ей на плечо руку, — ты не понимаешь, что можешь попасть в такую же беду, как и твоя сестра? Даже если я дам тебе эту информацию… как ты ею воспользуешься?
— Я буду знать, с кем мы имеем дело. Может, тогда я лучше пойму, чего нам ждать.
Джек Голт долго и пристально смотрел на нее, возле его рта залегли горестные складки.
— Мне не следует этого делать; это против моих профессиональных правил и здравого смысла. Но ты права, — спокойно произнес он. — Я действительно в долгу перед Жанной и думаю, что тебе надо знать, на кого мы нацелились.
Пульс у Кэт участился, когда он достал из нагрудного кармана блокнот и ручку «Монблан» и начал писать.
Вокруг толпились туристы, они таращили глаза на Линкольна, величественно восседающего на мраморном постаменте, заглядывали в путеводители и бродили среди греческих колонн. Между облаками проглянуло солнце и кусочек ярко-голубого неба, и это было, как на картине о Дельфах, но Кэт ничего не замечала и смотрела только на Джека Голта, который выводил на листке какие-то слова своим четким почерком…
Молча он передал ей листок. Кэт жадно впилась глазами в четыре строчки:
Райен индастриз
Тейлон интернэшнл
Кристофер Хеммингс (основатель организации «Борцы за Вторую поправку»)
Иван Гуэнтер (президент организации «Скорпионы пустыни» — общество борьбы за выживание).
Кэт подняла на него глаза.
— Спасибо.
— Еще рано говорить с уверенностью, что похитители имеют отношение к этому списку, но наряду с ОПНО у них у всех есть мотивы, чтобы свести счеты с Мэг. Беда в том, что может найтись с десяток других мерзавцев, кто с ними заодно. А любой из них может оказаться тем самым Директором.
— И сколько времени уйдет на проверку? — поинтересовалась она.
— Мы ведем параллельные расследования по всем направлениям двадцать четыре часа в сутки. Каждая нить прослеживается до конца.
— Мне кажется, этим людям может пригодиться моя помощь.
Они уже спускались вниз по длинной лестнице, но тут Джек остановился и схватил Кэт за руку, повернув ее лицом к себе. Он смотрел на нее не менее строго, чем Линкольн.
— Ничего не выдумывай, Кэт. Не заставляй меня жалеть, что я сообщил тебе все это.
Она одарила его самой лучезарной улыбкой.
— Вам не о чем беспокоиться, мистер Голт. Я не наделаю глупостей. Я просто собираюсь сделать несколько телефонных звонков. Видите ли, у меня есть несколько знакомых в журнале, и они могут…
— Нет. Не надо, Кэт. Обещай мне.
— Не могу.
На миг между ними повисло напряженное молчание. Оба угрюмо смотрели друг на друга. А затем Голт взял бумажку из ее руки. Кэт решила, что он хочет ее порвать, но вместо этого он начал писать что-то еще, после чего закрыл ручку и сунул листок ей.
— Слушай, — хмуро сказал он, — вместо того, чтобы совать свой нос куда не следует, почему бы тебе не встретиться с человеком, который уже много сделал по этому делу? Он один из лучших оперативников, каких я встречал в своей жизни. Позвони по этому номеру, сообщи свое имя и назови пароль «скрэббл».
— «Скрэббл»? Наверное, вы шутите? — Все это показалось ей нереальным, напомнило фильмы про Джеймса Бонда.
Джек Голт покачал головой.
— Скрэббл. Не забудь.
— Он из ЦРУ? — спросила Кэт, крепко сжимая листок. — Или из ФБР?
Голт сжал губы.
— Я не могу тебе сказать, на кого он работает. И даже не могу назвать его настоящее имя. И вообще он разозлится как черт, когда узнает, что я дал тебе его телефон и пароль, но… — Тень улыбки промелькнула по лицу Голта. — Скажем так, он мой должник.
Кэт благодарно кивнула. Она взглянула на имя, которое написал Джек, потом ему в глаза.
— Спасибо вам. От меня и от бабушки. Я надеюсь, — ее голос задрожал, — я надеюсь, что вы приедете на бабушкин юбилей. Отпразднуем его вместе с Мэг.
— Я тоже на это надеюсь, Кэт, — ответил он, беря ее за руку. — Всем сердцем. — Невысказанные чувства согрели его голос. — Ты остановилась в «Майском цветке»? Хорошо. Я найду тебя там, если появится что-нибудь еще.