Выбрать главу

— Пойдем, Джордан. — Майк взял ее под руку и повел по сверкающему чистотой коридору. — У тебя такой вид, словно ты вот-вот упадешь в обморок. Давай-ка поищем, где можно выпить кофе.

Они молча сидели рядом в холле хирургического отделения, не обращая внимания на усталый шепот немолодой испанской четы, примостившейся у окна, и нервно расхаживающего высокого молодого негра, который непрерывно крутил на пальце золотое обручальное кольцо.

Майк усадил ее на мягкий стул и принес кофе, куда положил чуть-чуть сахара, как ей всегда нравилось. Кофе показался ей необыкновенно вкусным, несмотря на картонный привкус стаканчика.

— Ну как, тебе лучше?

— Сейчас уже хорошо, но только мне стыдно, что я такая глупая. Я-то думала, что у нее грипп. Нужно было везти ее к доктору сразу же, как только она пожаловалась на боли в животе.

— Джордан, успокойся. Ты великолепная мать, и я сотру в порошок любого, кто скажет о тебе что-то другое.

Джордан ответила ему слабой улыбкой.

Взяв ее за руку, Майк нахмурился.

— Ты так взволнована. — Он стал нежно растирать ей пальцы, снимая напряжение.

Джордан закрыла глаза и откинула назад голову; гложущая тревога постепенно отпускала ее.

— С тобой хорошо оказываться рядом в трудные минуты жизни, Майк Баннистер.

— Я всегда буду рядом, если ты меня позовешь, Джордан.

Эти слова пронзили ее сердце. Она не знала, верить ему или нет. С того дня, когда подписала бумаги о разводе, она никогда не думала, что может снова рассчитывать на Майка. Но в последние недели, и особенно сегодня, он так не был похож на того нервного, замученного работой и злоупотребляющего алкоголем полицейского, каким стал во время службы в полиции нравов. Неужели «Анонимные алкоголики» действительно ему помогли, да еще так быстро? Сейчас он казался намного спокойнее и мягче, таким ее бывший муж уже давным-давно не был.

«Не стоит слишком обольщаться на его счет», — одернула себя Джордан, убирая руку. Она решительно выпрямилась и открыла глаза. Майк тут же отодвинулся от нее.

— Сейчас моя очередь идти за кофе. — Джордан встала, надев сумочку через плечо. На ней был эффектный темно-красный блейзер, и черные туфли на низком каблуке казались чересчур будничными по сравнению с этим броским жакетом.

Когда она вернулась с новыми порциями кофе, рядом с Майком сидел хирург и что-то негромко говорил.

— Вот идет мать Лори. Сообщите ей новость.

У Лори все идет хорошо, просто прекрасно, заверил ее доктор Куртис, играя шариковой ручкой. Однако во избежание осложнений малышку смогут выписать домой только на следующий день, а когда Джордан спросила насчет школы танцев, он ей почти гарантировал, что к началу занятий девочка полностью выздоровеет.

— Сейчас она в послеоперационном отделении, миссис Дэвис. Примерно через полчаса или минут через сорок пять она должна проснуться, и тогда мы позволим вам к ней зайти.

Когда он ушел, Майк и Джордан с облегчением переглянулись.

— Она стойкий ребенок. — Глаза Майка смеялись. — Это у нее от мамы.

— Что ж, не возражаю. — Она вздохнула, и на нее внезапно нахлынула радость. — Спасибо, Майк. Спасибо, что приехал сюда.

— Джордан, она ведь и моя дочь тоже, — спокойно заметил он, и в его словах прозвучала обида.

— Майк, прости. — Джордан прикусила губу. — Я не так выразилась…

— Можешь не извиняться. — Майк отвернулся и взял лежащий на столике спортивный журнал.

Мир, установившийся между ними, оказался хрупким и недолгим. Джордан поняла это, заметив напрягшиеся скулы Майка. Она вовсе не имела в виду, что он плохой отец, но что-то сейчас объяснять означало усугубить обиду.

— Я больше не могу сидеть, — сухо заявила она. — Лучше пройдусь.

Майку тоже не сиделось. Он пять раз прочел один и тот же абзац, после чего швырнул растрепанный журнал на прежнее место. Затем устало потер ладонью глаза.

Джордан нервно ходила взад и вперед по холлу. Элегантная, пришло ему в голову, когда он взглянул на нее. Джордан всегда ухитрялась выглядеть элегантно, не прилагая для этого никаких усилий. Даже рано утром в госпитале в джинсах и блейзере Джордан выглядела так, словно собралась в ресторан на ленч.

В том, как она двигалась, держала плечи, было что-то, что говорило о ее аристократическом происхождении. Однако Джордан всегда была такой простой в общении, что совершенно не чувствовалась разница в их воспитании, и эту ее открытость он всегда в ней любил.

Любил. Что-то шевельнулось в нем. «Признайся, Баннистер, ты никогда не избавишься от этого. Никогда. — Он вытянул вперед ноги, и наплечная кобура врезалась ему в ребра, прервав его раздумья, как в свое время его работа прервала их брак. — Кобура тут ни при чем, приятель, и работа тоже. Тут твоя вина. Ты сам все разрушил».

Пронзительный писк его пейджера заставил оглянуться сидящую рядом с ним испанскую чету. Он выключил сигнал, встал и направился к платному телефону.

От того, что он услышал, у него внутри все оборвалось. Он бросился к лифту и едва не столкнулся с Джордан, когда та, обхватив себя за локти, выходила из комнаты сиделок. У него промелькнула мысль, не сказать ли ей, но она выглядела такой уставшей, что он решил не огорчать ее.

«Она и сама скоро обо всем узнает».

— Майк! Что случилось? Ты куда?

— Чрезвычайные события. Я позвоню тебе позже. Поцелуй от меня Лори, — крикнул он через плечо, протиснувшись между медленно открывшимися створками лифта.

Она увидела, как он ударил по табло с номерами этажей, и обратила внимание на то, каким угрюмым стало его лицо. Створки двери закрылись.

Страх закрался в ее сердце. Она знала этот его взгляд. Что-то произошло. Но не успела она это обдумать, как сиделка тронула ее за плечо.

— Лори проснулась, миссис Дэвис. Идите за мной.

На следующее утро, в восемь часов, Лори спросила, почему рядом с ней нет ее папочки. Джордан, которая провела ночь на топчане в маленькой комнатушке, объяснила, что папочку вызвали на работу в полицию.

— А где моя книжка для раскрашивания? — закапризничала Лори. — И мой шар?

Джордан совсем про них забыла.

— Я сейчас спущусь в магазин подарков и куплю их, радость моя.

— Мамочка, но у меня нет мелков.

— Думаю, что смогу их купить там тоже. — Джордан улыбнулась и поцеловала Лори в мягкую щечку. — Я скоро вернусь, детка. — Она помахала рукой.

Когда Джордан торопливо шла по холлу, размышляя, не забежать ли ей в кафетерий за апельсиновым соком и булочкой, чтобы захватить их в палату, она увидела, что в приемной толпится много людей. Лица их были взволнованы, а глаза у всех были устремлены на телевизор.

«О Господи». Шестое чувство подсказывало ей что-то страшное. Она проскользнула в приемную и пробилась вперед. На телеэкране мелькали кадры разрушения, во все стороны летели обломки, падали люди, стоял невообразимый грохот.

— Что случилось? — спросила она у стоящего рядом пожилого негра.

Он покачал головой.

— Эмпайр стейт билдинг. Разве вы не слышали? Этот проклятый идиот Директор выполнил свою угрозу — проделал в нем большую дыру.

22

Следующие шесть часов Джордан провела в невероятном напряжении.

Пока она сидела с Лори, стараясь говорить спокойно и весело, мысли ее постоянно уносились к месту взрыва, где скорее всего сейчас находился Майк, отыскивая среди обломков неразорвавшиеся взрывные устройства для их обезвреживания.

Она старалась не думать о грозящей ему опасности, старалась не думать и о Мэг. Казалось непостижимым, что ее подруга оказалась в заложницах у людей, способных превратить огромное здание в кучу щебня, не заботясь о том, сколько при этом пострадает невинных людей. Она все смотрела па дочку, которая азартно раскрашивала картинки цветными мелками, однако вскоре девочка начала хныкать и жаловаться на болезненные ощущения в области шва и капельницы.