— Ты двадцать лет управлял ранчо после смерти бабушки. И неплохо с этим справлялся.
Увидев, как дрогнули губы Элиаса, Гаррет пожалел о своих словах. Иногда его язык работал быстрее головы.
— Да, — согласился Элиас. — Но это было нелегко. Я старался загрузить себя работой, чтобы заполнить пустоту, которая осталась в моей жизни после ее ухода. Невеселый период, надо сказать. Но я все же дождался. — Он показал пальцем на дверь, за которой шумела вечеринка: — Я дождался своей Кэти. Теперь, когда я ее нашел, я могу отступить в сторону. Я не хочу работать до последнего дня. И не хочу этого для тебя. Не хочу, чтобы на закате жизни ты остался жалким стариком, у которого нет ничего, кроме денег.
Гаррет уставился на него со смесью злости и восхищения:
— Ах ты, чертов манипулятор!
Элиас улыбнулся, но улыбка не дошла до его глаз.
— У тебя есть целый год, Гаррет. Найди женщину, которую ты полюбишь, женись, и тогда ты сможешь управлять ранчо и указывать другим, что им делать.
— А если я не женюсь? — спросил Гаррет.
— Тогда ты получишь ту же долю, что и остальные, а контрольный пакет получит кто-то другой.
— Кто?
Элиас пожал плечами:
— Пока не знаю.
— Может, Уэсс? — Гаррет любил своего старшего брата, но знал, что тот скорее понаставит кругом нефтяных вышек, чем будет заниматься делами ранчо.
— Только через мой труп, — твердо сказал Элиас и пошел к двери.
Из глубины дома доносились звуки музыки. Вечеринка оживилась.
— Над этим вопросом мне придется подумать.
Оставшись один, Гаррет налил себе еще виски. Жениться! Что за нелепая просьба. Но это была не просьба. Это был приказ.
И если Гаррет хотел управлять ранчо, на котором он проработал двадцать лет, ему придется подчиниться. Он разочарованно выдохнул. Найти женщину, влюбиться в нее, жениться… и все это за один год?
Дверь кабинета скрипнула. Вероятно, кто-то из братьев заскочил поболтать.
— О, прошу прощения. Я не знала, что здесь кто-то есть.
Гаррет улыбнулся, увидев в дверях Уиллу. Он знал, что она была организатором сегодняшней вечеринки. А также сестрой его друга и женщиной, с которой он однажды провел ночь. Почти десять лет назад. Он полагал, что на этом их отношения закончились, но вместо этого случилось обратное. Сколько бы он ни пытался забыть о ней, она не выходила у него из головы. Особенно после того, как Уилла уехала из города.
Жизнь вела их разными путями, которые лишь изредка пересекались. Он знал, что она была организатором этой вечеринки, и все же оказался не готов к тому, как сжалось его сердце, когда он ее увидел.
— Никакого беспокойства, — сказал он. — Пара минут тишины — это все, что мне было нужно.
— Все равно извини, что нарушила твое уединение. Я просто хотела взять отсюда кое-что для Кэти. — Она подошла к стеллажу и достала белую папку. Гаррет заметил на корешке надпись: «Лучшая свадьба в истории», что тут же напомнило ему о его проблеме.
Уилла внимательно посмотрела на него:
— Ты как… в порядке? Ну, после того, что там было.
Гаррет поднял стакан с виски:
— Я пью, чтобы забыть, как мой дед вмешивается в мою жизнь.
Уилла усмехнулась:
— Да, это было жестко, но почему бы не начать беспокоиться об этом завтра? А сейчас, если ты хочешь отвлечься, не разумнее было бы вернуться к гостям?
— А ты не боишься, что я испорчу тебе вечеринку? — спросил Гаррет.
Уилла положила папку на угол стола и прошла вглубь кабинета. Взгляд Гаррета неотступно следовал за ней, придирчиво отмечая детали. Светлые волосы, собранные в тугой узел, синее платье, вполне невинное — с длинными рукавами и небольшим вырезом, — но настолько точно повторяющее линии ее фигуры, что не оставалось почти никакого простора для воображения.
— Боюсь, конечно, — призналась она. — Если на вечеринке, которой я занималась, произойдет инцидент, это вряд ли улучшит мою профессиональную репутацию. Итак, скажи: ты действительно в порядке? Если нет, то я могу незаметно вывести тебя отсюда.
Гаррет кивнул, отдавая должное ее способности оценивать ситуацию.
— Благодарю за заботу, но я действительно в порядке. Просто меня слегка вывели из равновесия, вот и все.
Она рассмеялась.
— Понимаю. Самому завидному холостяку Эпплвуда наконец-то придется жениться.
Уилла все еще смеялась, но Гаррет не мог не заметить, что в ее глазах появилась тень. Усталость? Что-то другое?
— Думаю, что — да, придется, — сказал он. — Я слишком давно работаю на ранчо, чтобы гнуть спину на кого-то еще. И если, чтобы этого не случилось, необходимо жениться, то я это сделаю.