– А как же девственницы нынче редчают и дорожают? – не сдавалась я. – И, если ты не забыл, дварфы меня похитили именно как предположительную пару Эвана, и ничего, не испугались.
– Во-первых, да, на тот момент пара предположительная, и похищали тебя не из-за твоей залежалой девственности, а как потенциальный рычаг воздействия на Эвана. Это совершенно другой разговор. И, во-вторых, теперь на тебе родовое ожерелье Лобо, а оно похлеще браслетов верности будет. Тебя даже Берт в мотыльки не возьмёт, ибо на кой ты ему такая сдалась? Надавить через тебя на Эвана – пожалуйста, причинить ему боль, покалечив или убив тебя, тоже можно, а тра… секс, уж извини, исключительно с ним, твоей без пяти минут законной парой, если только ей, Эвану то бишь, не приспичит вдруг помереть.
Нет, я, конечно, о чём-то подобном подозревала, да и не намеревалась всерьёз продавать невинность, скорее в запале спора бросила, но… всё равно слушать неприятно.
Арсенио поднял глаза к раскинувшимся над нами ветвям деревьев, глубоко вдохнул и выдохнул и продолжил уже спокойнее:
– Тесса, я привёз тебя в дом хорошего чело… ладно, неплохого нечеловека и не самого завалявшегося проводника, в место, где о тебе могли позаботиться и позаботились, туда, где ты могла не бояться дальнейшей перепродажи или чего похуже. Не думаю, что так уж важно, какими мотивами я руководствовался на тот момент…
Врождённым – в теории, по крайней мере, – благородством лорда?
Обычной, хотя и не свойственной инкубам жалостью?
Желанием произвести приятное впечатление на даму сердца, пусть и столь престранным способом?
Впрочем, и впрямь, так ли это сейчас важно?
– …важно, что я постарался сделать для тебя то, что смог, и полагал, что устроил всё наилучшим образом. Редко какой девушке, попавшей в Лилат, так везёт. Ты жива-здорова, одета, обута и накормлена, твоя девственность по-прежнему при тебе и не похоже, чтобы кто-то покушался на неё против твоей воли. Ты живёшь в доме проводника, и он что, не может передать весточку твоей семье? – в глазах Арсенио отразилось искреннее недоумение, и я отвернулась.
Что тут скажешь? Что, дескать, мог да не смог? Доверил моё письмо кому-то постороннему, кто обошёлся с ним столь вызывающе небрежно? И если я, предположим, права и это действительно была Фиамма, то почему именно ей?
– Или ваша фиктивная помолвка вышла на новый уровень? – уточнил инкуб проницательно.
Знать бы ещё, на какой!
И я лишь громко шмыгнула носом.
– Ладно, – Арсенио вздохнул снова, на сей раз обречённо, – я посмотрю, что можно сделать.
– Правда? – я недоверчиво глянула на собеседника.
– Но я ничего не обещаю, так что не питай особых надежд, хорошо?
– Хорошо, – в моём случае всё лучше, чем вообще ничего.
Я посмотрела на Рианн и Шериль, терпеливо ожидавших нас на том же месте. И, удивительное дело, Рианн явно не выказывала недовольства из-за того, что я шепчусь о чём-то с её поклонником, зато не спускала с Шериль откровенно ревнивого взора. Или родовое ожерелье по умолчанию делало меня безопасной в глазах волчицы?
– Тесса, ты знаешь, что твоя новая лучшая подружка не совсем… – вдруг нерешительно начал Арсенио.
– Не такая дурочка, какой себя выставляет? – закончила я. – Знаю. А Рианн?
– Нет, по-моему, – с сожалением ответил инкуб. – Рианн домоседка, предпочитает уединённую жизнь, друзей у неё нет…
Это я уже поняла. При всех благих побуждениях Эвана сделать из меня по совместительству ещё и компаньонку для сестры и моим невольным проживанием в одном с ними доме сама Рианн не тянулась ко мне, не видела во мне подругу и не стремилась к сокращению дистанции, как поступала Шериль.
– …и, подозреваю, она, как и Эван, не пытается вникать в суть окружающих, если это не касается её напрямую. Что видят, то и есть, по их мнению, а остальное их обоих мало заботит.
Не лучшее качество, учитывая работу Эвана.
Мы с Арсенио понимающе переглянулись и вернулись к девушкам.
* * *
Мы прочно оккупировали один из столиков, расставленных под кронами деревьев, набрали напитков и лёгкой закуски в виде фруктов и мороженого и засели коротать присутственное время за необременительной болтовнёй. К счастью, присоединяться к нашему тесному кружку никто не торопился, и участвовать в общих развлечениях тоже не требовалось. Правда, время от времени Шериль с хитрой улыбкой указывала то на одну, то на другуюдаму, с самыми невинными выражениями безмятежных лиц прохаживающихся неподалёку от нашего столика, и поясняла, что это леди из ближнего окружения Лизетты, не иначе как засылаемые следить за дражайшим племянничком леди Дэлгас.