- Его - тщательно - вытерли?- повторил суперинтендант, отделяя слово от слова многозначительными паузами.
Роджер изумился.
- Так вы это знали?- произнес он с немалой долей издевки.- Тогда вы конечно знаете, что это мистер Уильямсон вытер кресло для миссис Лефрой.
Суперинтендант развернулся столь стремительно, что мистер Уильямсон с перепугу отпрянул.
- Вы вытерли это кресло?!- зарычал он.
- Д-д-да. Ну, то есть - а, собственно, почему бы мне этого не сделать?пошел в контрнаступление мистер Уильямсон, сразу осмелевший, как только понял, что остался в живых.- А? Почему бы мне его не вытереть? Или вам хотелось, чтобы она себе платье испортила?
- А с чего это ей вдруг захотелось присесть?
- Потому что ей стало нехорошо,- с достоинством произнес мистер Уильямсон.- То есть у ней чуть обморок не сделался. Э? А что, и этого нельзя? Что? Это ж все так действует на слабые нервы, правильно? Так какого черта ей не упасть в обморок, я вас спрашиваю? А?- напирал мистер Уильямсон.
Суперинтендант повернулся к своему инспектору.
- Крейн, сходите вниз и приведите миссис Лефрой.
- Инспектор!- мягко окликнул его Рональд Стреттон.
- Да, мистер Стреттон?
- Передайте миссис Лефрой наилучшие пожелания от суперинтенданта Джеймисона и спросите ее, не будет ли она так любезна подняться сюда на минуточку.
Роджер покачал головой. Раздражать полицию - последнее дело.
- А теперь, мистер Уильямсон,- сурово произнес суперинтендант, не подавая виду, что заметил этот обмен репликами,- я был бы вам крайне признателен, если бы вы оказали мне такую дьявольскую любезность и сообщили, какой вы такой хреновиной там занимались с этим креслом, что устроили всем нам столько проблем!
- Проблем?- искренне изумился мистер Уильямсон.- Каких проблем? Почему проблем?
- Что вы делали с креслом?- грубо рявкнул суперинтендант.
Мистер Уильямсон изложил ему свой рассказ.
И хорошо изложил. Роджер, восхищенно слушавший этого ученика, поставил ему пять с плюсом. Ничто так не убеждает, как искренняя убежденность самого рассказчика. Мистер Уильямсон не имел ни малейшего сомнения в подлинности каждого из описываемых им фактов. А его благородное негодование, что такой в сущности обыкновенный поступок, как вытереть кресло для дамы, видите ли, возмутил полицию, подделать было и вовсе невозможно.
Миссис Лефрой подыгрывала ему с таким талантом, что сама ее игра, как у всякого большого артиста, была незаметна.
- Из-за чего столько шума?- недоуменно обратилась она к Силии.- Что, я не имела права упасть в обморок или как?
- Лучше меня не спрашивай,- сказала Силия.- Я просто теряюсь.
- Отпечатки пальцев?- удивленно повторила миссис Лефрой спустя мгновение после очередной вспышки суперинтендантского темперамента.- Боюсь, мне это как-то не пришло в голову. А что такое? Или, может, отпечатки подошв?
- О, да-да, кстати о подошвах,- бойко вставил Роджер,- удалось вам, суперинтендант, подтвердить наличие песка на сиденье кресла, или мистер Уильямсон в своем стремлении уберечь наряд миссис Лефрой начисто стер и его?
- Ухитрился-таки немного оставить,- пробурчал суперинтендант.
Мистер Уильямсон подытожил все это фразой, дышащей безупречным благородством:
- Если я правда сделал что-то, чего не должен был, то приношу извинения, но я до сих пор в толк не возьму, что стряслось-то. А?
Но именно Роджеру предстояло нанести решающий удар. Увы, это оказался скверный ударчик, коварный не только своей колкостью, но и тем, что вдруг сам собой повернулся в разящей руке и пришелся плашмя, превратившись в довольно плоскую и к тому же не особенно тактичную реплику.
- Я заметил,- беспечно сообщил Роджер,- что вы велели забрать кресло, и не мог вообразить почему. Пока сам не провел некоторое расследование и, услышав о том, что кресло вытерли, подумал, уж не отсутствие ли отпечатков вас так обеспокоило; однако все-таки в это как-то не верилось, ведь вы наверняка провели точно такое же элементарное расследование, как и я, и выяснили, что произошло. Надо будет рассказать про это Морсби из Скотленд-Ярда - ему будет забавно. Да, суперинтендант,- добавил Роджер, весело рассмеявшись,- вы сейчас наверняка спросите у меня, что не знаете, откуда взялись синяки не теле!
Суперинтендант, похоже, потерял дар речи от такой наглости, но инспектор Крейн все же не утратил способности спросить:
- Как вы угадали про синяки, мистер Шерингэм?
- Угадал? Что бывает, когда вы бьетесь головой о нижний край рояля?Роджер драматическим жестом указал на упомянутый инструмент.- Что бывает, когда вас поднимают и швыряют об пол? У вас появятся синяки или нет - в особенности, инспектор, если вы - женщина?
Последний луч надежды на мгновение озарил темнеющее лицо суперинтенданта.
- Как так? Значит, тут все-таки была какая-то драка?
- Драка?- изящно скривился Роджер.- Нет, дорогие мои! Танец "апаш"!
* 4 *
Полиция уже покинула дом, и теперь Роджер укоризненно качал головой в адрес Рональда Стреттона, стоя у него в кабинете. Все остальные попивали коктейли в гостиной - был вечер воскресенья, и состав компании не изменился. Роджер, однако, оторвал хозяина дома от гостей и затащил в кабинет, чтобы сообщить, что о нем думает.
- Честное слово, Рональд, не стоило тебе так срываться на суперинтенданта,- с несчастным видом выговаривал он,- Теперь ты сделал человека своим врагом, а делать полицейских своими врагами просто никуда не годится - в особенности в таком щекотливом деле, как наше.
- Да, наверное,- признал Рональд.- Но я просто не смог с собой справиться. Не выношу, когда мне угрожают.
- Ерунда!
- Ты же не думаешь, что это могло нам всерьез навредить?- все-таки спросил Рональд.
- Искренне надеюсь. Но беда в том, что мне пришлось тебе подыгрывать и разговаривать с Джеймисоном как с оппонентом, а не как с возможным союзником.
- А это что-то меняет?
- Пожалуй, что теперь уже нет. Да, думаю, теперь все в ажуре.
- Ты что, не очень уверен, Роджер?- Рональд чуть встревожился.
- Никто ни в чем не может быть полностью уверен, когда имеет дело с полицией,- четко и с назиданием проговорил Роджер.- И все-таки, по-моему, у них теперь осталось куда меньше сомнений в том, что это - самоубийство. По крайней мере, мне непонятно, что еще может показаться им сомнительным. И все-таки,- задумчиво добавил он,- не помешало бы еще чуть-чуть укрепить доказательную базу, если это возможно.
- А как?
- Слушай, мне только что пришло в голову. У нас куча свидетельств, что миссис Стреттон всем только и говорила, что про самоубийство, но если полиция нас все еще подозревает, то с удовольствием признает все эти свидетельства сфабрикованными. Нет ли у тебя чего-нибудь такого, по поводу чего у них бы не было сомнений? Письма, например. Собственноручный письменный текст куда убедительнее, чем устные реплики в чужом пересказе.
- Мысль понятна,- Рональд кивнул.- Но боюсь, мне она на подобные темы никогда не писала. Разве, может быть, Силии.
- Сбегай и спроси сестру,- велел Роджер.
Рональд сбегал.
- Нет,- доложил он.- Силия таких писем не получала. А что, если Дэвид?
- Позвони и спроси.
Рональд позвонил брату.
Дэвид, как выяснилось, тоже ничем подобным не располагал, но предположил, что если такие письма существуют, то они могли быть адресованы некой Дженет Олдерсли.
- Из Уэстерфорда,- объяснил Рональд.- Инина подруга и наперсница, ей она всякий раз плакались на жестокость и всяческие пороки недостойного супруга.
- Выводи машину,- скомандовал Роджер.- До обеда еще полчаса. Съездим навестим подругу.
- Точно!- поразился Рональд.
Мисс Олдерсли обитала в большом доме в дальнем конце Уэстерфорда. Рональд сумел устроить свидание с ней так, чтобы не беспокоить старших Олдерсли. Мисс была в слезах, однако очень воодушевилась, узнав, что может помочь.