"ЛиМаш?"
"Меня очень интересует та форма существования реальности, которую вы зовёте Дорогой Сна. Ведь даже само понятие сна для меня смутно, меж тем как оно, похоже, из фундаментальных для нашей вселенной…"
"Ладно-ладно. Хотя я не знаю, что станет с твоей проекцией на Дороге, попробовать-то можно. Хотя предупреждаю сразу: задуманное тобой очень рискованно".
"Риск – непременный спутник любых перемен".
И вот так, втроём, ступили мы на Дорогу Сна, когда раскрыл я стену Сущего и отворил двери, ведущие на его изнанку. И прост для меня был этот шаг, потому что перемещение из Пестроты на Дорогу – это не столько перемещение в физическом смысле слова, сколько изменение состояния перемещающегося, а у двойника из текучей воды, чистого света и магии, можно сказать, и не было определённого состояния. Для путешествий по изменчивости Дороги создал я его, и изменчивостью же защищался от её разрушительного аспекта. Но то, что показалось мне простым, вызвало немалые затруднения у моих спутников.
Сравнительно легко последовала за мной проекция ЛиМаша, потому что преуспел он в комплексных действияхи мог изменять себя не без успеха. Но когда проекции дельбуба коснулось то, что называют ради простоты Дорогой Сна, а сами обитатели той реальности – Потоком, к изменчивости проекции добавилась изменчивость законов, по которым существовала она. Лишь с большим трудом сумел ЛиМаш постичь локальные законы этой изменчивости и подстроиться под них, да и то не без моей помощи, которую я поспешил оказать ему, как своему ученику.
Труднее, чем мне или дельбубу, пришлось при переходе воплощению Фартожа. Суть его Силы, как уже говорилось, состояла в упорядочивании и потому взаимно отталкивалась эта суть от сути Дороги Сна, от непрерывных и хаотичных на первый взгляд изменений.
Но неспроста называли Фартожа Лахсотила, дабы отличать от других высших магов, древним и великим, а ещё иногда – учителем учителей. В конце концов при помощи заклятий высшего порядка смог он построить вокруг своего воплощения оболочку, которая не отрицала изменчивость, но при этом включала её в форму высшей гармонии. Так Фартож Лахсотил, сперва отказавшись от старого тела и старой жизни, получил на Дороге Сна благодаря своему искусству, поистине невероятному, новое качество, которое также можно назвать жизнью. Только эта новая жизнь отличалась от прежней, им утраченной, сильнее, чем жизнь животного отличается от жизни растения. Существом иного порядка стал древний – и пока я дышу и помню, не забуду этого, и не перестану стремиться приблизиться к его достижениям. Не ради того, чтобы повторить: некоторые деяния истинно неповторимы, – но хотя бы ради драгоценных крупинок понимания.
Будучи среди нас единственным "живым", Фартож-голем был также и сильнейшим, и к тому же обладателем особой Силы. Говоря кратко, он кристаллизовал вокруг себя реальность, причём область кристаллизации стремительно росла. Я ощутил , как борется сам с собой древний, стремясь ограничить своё влияние. Но у него получилось мало что, так как изменение, которому подверг он сам себя и которое наделило его новой жизнью, было много сильнее изменчивости Дороги Сна. Тогда он, обратившись к нам, сказал:
- Придётся мне оставить мысль о том, чтобы путешествовать с тобой по Дороге Сна, Рин Бродяга. Не уйдёшь ты далеко с таким спутником, да и вся эта часть реальности скоро перестанет быть частью Дороги. Воистину прав ты был, говоря, что во мне много от риллу. Наблюдая, как из самого моего присутствия рождается нечто, способное со временем стать новым миром Пестроты, я сознаю, что за минувшие тысячелетия стал слишком "тяжёл".
- Во всяком случае, – сказал я, – твоё появление на Дороге Сна нельзя назвать напрасным. И я говорю не о сотворении нового мира.
- Да. Я снова жив – и жив благодаря тебе. Ты рассчитался со мной, быстрее, чем я думал. Впрочем, как я заметил, ты вообще всё делаешь быстро… разумеется, за исключением того, что делаешь оченьбыстро.
- Вряд ли можно назвать меня рассчитавшимся сполна. Ведь моё, а не твоё желание привело нас сюда, и свою поразительную новую жизнь ты получил без моей помощи.
- Но именно ты открыл для меня проход на Дорогу Сна: я не владею необходимыми для этого чарами, что и не удивительно. Кроме того, ты также показал мне путь в Пятилучник и избавил, хотя бы на время, от назойливых покушений со стороны наймитов Мифрила и некоторых других… существ. Потому скажу я без лукавства, что мы с тобой в полном расчёте, Рин Бродяга.
Фартожу присущ был своеобразный строй речи, архаический, но при этом по-своему очаровательный. Я же привык подстраиваться под собеседника и ответствовал ему так:
- Если таково твоё мнение, не стану спорить. Но если моя помощь потребуется тебе в чём бы то ни было: в исследовании ли реальности, в плетении ли заклятий, в войне или беседе, – знай, что ты можешь на меня рассчитывать.
- Щедро сказано. Слыша тебя, я снова вспоминаю, что значит быть юным и дерзким. А поскольку уступить тебе в любезности я не хочу, скажу так: если дряхлое ископаемое вроде меня сможет посодействовать тебе в каком-либо деле, кроме тех, совершение которых противно чести или не терпит чужого вмешательства, – тебе достаточно лишь позвать.
- Рад это слышать. Хотя вес у наших слов разный, и моя поддержка стоит куда как меньше.
- О, ты недооцениваешь себя. Быть может, сейчас я действительно обладаю перед тобой некими преимуществами, которые сложно отрицать. Но нельзя отрицать также того, что слон, будучи много сильнее и массивнее бабочки, не обладает её способностью к полёту… и иными качествами, которых по природе своей лишены слоны. А ты вдобавок, как я ясно вижу, – из тех бабочек, которые взмахом крыльев порождают тайфуны.
Я рассмеялся.
- Фартож Лахсотил, твои слова уязвили мою скромность в самое сердце, и она вот-вот испустит дух в ужасных корчах!
- Только так и надлежит поступать с ложной скромностью, – сказал древний. – А теперь поспешите покинуть меня, потому что ещё немного – и связи, умножающиеся вокруг, вынудят вас открывать проход на Дорогу Сна заново. Удачи вам в вашей спасательной миссии, друзья.
На этом мы с проекцией ЛиМаша, попрощавшись с Фартожем, поспешили прочь. При этом я старался направлять изменения дороги таким образом, чтобы она привела меня к дверям дома Циклопа. Потому что целью моей было не просто конкретное место, а конкретное место и время, меж тем лучшего знатока путей Дороги Сна, чем Циклоп, я не знал.
Величаво ступают кони. Гривы и гордо развевающиеся хвосты их – как пелена дыма над пожарищем. Узкие головы и тонкие шеи заставят лебедей, белокрылыми тенями скользящих над чёрным зеркалом старого пруда, стыдиться своей грубости, а могучие мышцы ходят под шкурами, как волны жара по горящим угольям, присыпанным седым пеплом. Кони прекрасны, и сознание собственной красоты сияет в их слишком, слишком умных глазах.
Я узнаю их мгновенно, как и всадников… и от радости изрекаю совершеннейшую глупость:
- Лорд! Леди! Вы нисколько не изменились!
Это воистину так. Ибо Завершённые не меняются.
Из холодной осенней мороси сотканы их дорожные плащи. Великое древнее волшебство преобразило закат над просторами моря: алый расплав уходящей к горизонту огненной дорожки пошёл на бриджи, подкрашенная жёлтым и оранжевым облачная кисея – на куртки, украшенные золотистыми искрами поэтического вдохновения. Сапогами их стала, преобразившись, седоватая гладь песчаного пляжа. Из тронутой солнечным теплом прохлады чистейших бериллов свиты нити, что пошли на рубашки. И всё та же пена порогов и подсвеченная радугой пыль водопадов украшает их, как кружево, так как есть виды декора, никогда не выходящие из моды. Осталось неизменным также вооружение всадников: гибкие мечи их – лучи солнца, беспощадно яркие в сече, и клинки кинжалов, откованные из сплава лунного света, драконьей крови и чистой магии.
И ещё, как прежде, никакие слова не могут описать не одежду, но самих всадников, равно лишённых возраста, коронованных венцами нетающего инея. Атрибутами их положения, также не изменившимися ничуть.