— Она — моя!
— Подумай немного, Синтия, — продолжал увещевать Карл. — Если девчонка способна на такое в семь лет, то что будет, когда она войдет в полную силу в шестнадцать. Ты знаешь, что она сделает. Она — одна из них.
Син видела, как зло дернулась, но промолчала Мэй. Вся ярмарка видела, как её брат ушел к магам, что тут можно возразить.
— Решение можно отложить до тех пор, пока Лиди не исполнится шестнадцать, — тихо сказала Алан позади Син. — Сейчас не время воевать друг с другом.
— Сейчас не время проявлять терпимость, — голос Филлис скрипел как сухое дерево в огне. — Айрис мертва. Похоже, не в первый раз Син готова принести всех нас в жертву ради этого ребенка. Мы не станем терпеть в нашем лагере мага. Похоже, у нас нет выбора.
Все взгляды обратились к Мэй. Она вздернула подбородок и холодно сказала:
— Мой брат тоже маг.
— У многих из нас в семьях есть маги, — парировала Филлис. — Они уходят к себе подобным.
Мэй глубоко вздохнула.
— Я не хочу управлять Ярмаркой вот так.
— Но ты должна будешь, если тебя выберут. Ты не можешь покинуть Ярмарку, — напомнила Филлис. — Вот о чем я говорю. Это долг Син — отправить ребенка подальше отсюда.
Филлис знала Син и Лиди с рождения, как и Карл, как большинство из них. Это были её люди, люди Ярмарки, связанные узами крепче, чем любая семья, объединенные общим делом, вместе противостоящие опасностям. Син поразилась, как мало все это значило теперь.
Еще больше танцовщица удивилась, когда крысолов Маттиас, которому она никогда особо не доверяла, разве что исполнить песню на закате, опустил лук и встал на её сторону.
— Син не отказывалась от Ярмарки. Бросаться в объятья девчушки, которую мы знаем всего два месяца — это безумие.
— У меня идея, — встрял Алан. — Если Синтия согласится оставить девочку с магами…
— Нет! — рявкнула Син, поворачиваясь к нему.
Алан опустил пистолет и взглянул на танцовщицу с мольбой. Она прекрасно знала, когда он притворяется. Син осталась бы на Ярмарке с Тоби, а он мог бы спрятать Лиди у себя до тех пор, пока все не прояснится. Дело выгорит, если Син подыграет ему сейчас, при всех, при сестре. Нет, нет, нет, тысячу раз нет. Девушка не могла допустить, чтобы Лиди засомневалась в ней хотя бы на секунду, хотя и обожала Алана за попытку.
— Она моя, — повторила Син.
Алан лгал легче, чем говорил правду. Син понимала его как никто, потому что сама была актрисой. Только вот есть важные вещи, о которых нельзя лгать. Алан мог не знать об этом, но Син знала.
Карл опустился на землю. Элька прикрыла рот ладонью, но никто не произнес ни слова, когда Филлис шагнула вперед.
— Ты сюда не вернешься. Никогда, — сказала Филлис.
Три месяца назад Син точно так же изгнала с Ярмарки Алана. Девушка взглянула на Мэй, все еще сердито кусающую губы. Син могла бы рассказать им всю правду о ней — о знаке посланника и о метке демона — могла бы создать достаточно неопределенную ситуацию, чтобы Мэй так же изгнали.
— Мой брат — маг, — Мэй шагнула вперед. — если она должна уйти, то и я тоже.
Это оставит Ярмарку ни с чем.
— Филлис права, — сказала Син Мэй. — Твой брат ушел к магам. Я останусь с сестрой.
Она наклонилась и взяла сестру на руки. Тонкие ручонки Лиди так туго обвились вокруг шеи танцовщицы, что она с усмешкой подумала, что могла повеситься на них.
Син повернулась к ярмарке спиной, прижалась щекой к макушке сестры, глядя на россыпь огней Лондона. Алан снова тихо заговорил, на этот раз не пытаясь никого убедить. Его голос показался девушке еще прекраснее, чем обычно.
— Ты можешь пожить с нами.
Глава 7. Обмани меня
Алан и Ник жили в многоквартирном доме, недалеко от станции метро Уилсден. В машине по дороге никто не разговаривал. Дети уснули по обе стороны от Син. Девушка и сама устала настолько, что засыпала на лету, но прежде нужно было о многом подумать. Станция Уилсден была всего в шести кварталах от Ярмарки. Слава богу, что дети тепло одеты, и школа Лиди совсем рядом. Син свернулась калачиком, подобрав под себя замершие ноги, и подсчитывала, сколько денег дал ей отец. Она собиралась купить обувь.
Они припарковались у дома. Накрапывал дождь.
— Ник, — предупреждающим тоном сказал Алан.
— Я могу понести тебя, — скучным голосом предложил Ник. Син вздернула бровь, позаботившись о том, чтобы оба увидели ее отражение в зеркале, и ответила:
— Я лучше пройдусь.
Девушка легонько потрясла сестру, чтобы разбудить. У Лиди сна не было ни в одном глазу. Хорошо, значит, она не запаникует. Тоби продолжал спать, пуская слюни на её рубашку. Ник пошел первым, возможно, не в восторге от того, что брат приглашает к ним в дом троих беспризорников.