Выбрать главу

- Я и сама-то его практически не знаю. Его зовут Моисей.

- Ты меня разыгрываешь.

- Моисей Голдштейн, но все почему-то называют его Мосби. Уж не знаю, почему, но это вроде как-то связано с Гражданской Войной. Он очень странный, но в то же время весьма забавный.

- Похоже, свидание будет непростым.

- Как знать.

- И как же вы с ним познакомились?

- Он работает на бирже труда. Он сказал мне: "Поскольку на данный момент вы безработная, то наверняка не откажетесь от вкусного ужина. Как насчет завтрашнего вечера?"

- Охренеть. И как он выглядит?

- Натуральный козел.

Прекратив, наконец, смеяться, Мэг спросила:

- Зачем же тогда ты согласилась с ним встретиться?

- Внешность часто бывает обманчива.

- Тебе легко так говорить.

- Он производит очень хорошее впечатление. Кроме того, благодаря ему я смогу отвлечься от мыслей о Дэйве и все такое.

- Или, - добавила Мэг, - тебе попросту не могло не симпатизировать то, что он на тебя запал.

Джанет покачала головой:

- Дело совсем не в этом. На меня постоянно западают парни и уж в этом-то я недостатка не испытываю. Но в основном это самодовольные мудаки... и в последние дни я только больше в этом убеждаюсь.

- Ну-ка остановись! На этом моменте я хотела бы прервать тебя и предложить тост.

- Тост? За кого или за что?

- Терпение, - сказала Мэг и потянулась к бутылке.

- Я конечно понимаю, что терпение является одной из добродетелей, тем не менее, это вовсе не причина, чтобы испытывать его.

- Я вовсе не собираюсь испытывать твое терпение, дорогая. Я просто хочу, чтобы ты подождала, пока я наполню бокалы.

- Мне пока поприседать? Или поотжиматься? Может попрыгать?

- О, да ты, кажется, пьяна.

- Кто, я? - Спросила Джанет.

Мэг поставила бутылку и сказала:

- Ладно, попробую объяснить покороче: Сегодня ко мне в книжный магазин заглянул за ежегодной картой сам Джон Лоуренс.

- Надеюсь, ты хорошо его обслужила?

- Ты хоть знаешь, кто такой Джон Лоуренс? - Спросила Мэг.

- Боюсь, что нет.

- Он ассистент директора школ округа, офис которого находится через дорогу от колледжа. Поэтому он частенько появляется в моем магазине. В течении последних нескольких лет нам удалось довольно хорошо познакомиться и сдружиться. Так вот, Джон следит за рабочими кадрами во всем округе. Сегодня мы с ним немного поболтали и я обмолвилась словечком об одной своей очень умной и ответственной подруге, то есть о тебе...

- Умной и ответственной?

- Ну и кто здесь кого перебивает?

- Извини.

- Так вот, я рассказала ему о тебе все...

- Я надеюсь, что не совсем все?

- Ну, естественно, я говорила только о твоих хороших чертах.

- Как долго это длилось?

- На самом деле не так уж и долго, всего несколько секунд.

- И ты сказала ему, что я умная и ответственная?

Мэг сделала еще один глоток вина, а затем сказала:

- Как бы то ни было, дорогуша, дела обстоят так: если в понедельник утром ты зайдешь в офис Джона, то он внесет тебя в список учителей на подмену.

- Ты шутишь! - Выпалила Джанет.

Улыбаясь, Мэг покачала головой:

- Сорок восемь баксов за каждый урок.

- Вау!

- Да. - Она подняла бокал с вином. - За твою будущую работу учителем на подмену.

- За тебя!

17. Сладкая Шарлин

Альберт проснулся в Канзас-Сити, все еще находясь в доме Шарлин и ее родителей. Кровать, на которой он лежал, была двуспальной. Даже раскинув руки в стороны, он не мог одновременно коснуться обоих ее краев. Вот это кровать! Он был бы совсем не против того, чтобы просыпаться в такой каждое утро.

А какое это по счету утро здесь?

Третье. Третье фантастическое утро.

Перекинувшись на бок, он свернулся калачиком и зарылся лицом в подушку. Просачивающийся в окно утренний воздух холодил плечо. Он прикрыл его электрическим одеялом с нагревом.

Как тепло и уютно... Он готов был пролежать так целую вечность, если бы не желание отлить.

Присев на краю кровати, он протянул руку и взял халат. А затем отбросил в сторону одеяло и задрожал. Фланелевый халат помог унять дрожь, но недостаточно. Он побежал по покрытому ковром полу в ванную. Щелчок выключателя, и над его головой зажглась лампа. Пока он стоял над унитазом, ему казалось будто его волос и плеч касаются теплые руки.

Один из рукавов халата развернулся. Манжета повисла над костяшками пальцев. Да уж, этот Амберкомб был и вправду большим парнем.

Альберт улыбнулся, вспоминая, с какой легкостью ему удалось убить его.

Если я смог убить такого большого мужика, значит смогу убить любого.