Я смеюсь, а потом делаю глоток.
— Твое второе замечание не имеет смысла. У тебя всегда есть выбор. А если его у него не было, он должен был прийти к нам, и мы бы справились с проблемой. Не предавать нас, этим чуть не убив наших девочек.
— Он бы не стал, конечно, не стал, — недоверчиво говорит Харви.
— Ну не знаю. В последнее время Феликс ведет себя немного странно. К нему надо послать кого-то, кто не убьет его. Эд должен встретиться с ним лицом к лицу, — говорит Олли.
— Я, у меня не будет с этим никаких проблем. Мне просто нужно предупредить вас, ребята, о том, что происходит, — заявляет Зейн.
Блейк входит с явным напряжением в глазах.
— Черт, это родительское дерьмо – тяжелая работа. Вики, бл*ть, работает полный рабочий день. Она медленно убивает меня. Клянусь, — говорит он, махнув рукой бармену.
Вики пилит Блейка более грубо с тех пор, как забрали девочек. Она хочет, чтобы он ушел из клуба, и мы все это знаем, даже если женщина еще не призналась в этом. Я ни за что не уйду из клуба, даже ради Кали. До тех пор, пока ты знаешь, во что ввязываешься, у тебя нет оправдания, чтобы жаловаться. И если я когда-нибудь снова верну Кали, скорее произойдет что-то из ряда вон выходящего, нежели я отпущу ее снова.
Зейн вводит Блейка в курс дела, как и всех остальных, и к концу разговора Блейк готов к войне.
— Мы сейчас пойдем туда и спросим его. Больше никакого гребаного ожидания.
Я качаю головой.
— Мне нужно кое-где быть. Я вернусь сегодня вечером.
Зейн смотрит на меня с другой стороны стола.
— Все хорошо?
Я киваю.
— Ага, — вставая, я выпиваю остатки виски. — Мне нужно похоронить призрака.
Приехав по адресу, который мне предоставила Сандра, я смотрю на свой телефон, прежде чем снова перевожу взгляд на здание. Это большое промышленное здание. Выглядит средне, и если бы вы просто проезжали мимо него по улице, ничто бы не привлекло ваше внимание. Я подхожу к металлической двери и несколько раз стучу. Дверь открывается, и перед собой я вижу Сандру, ее светлые волосы собраны в аккуратный пучок на макушке, она одета в строгий костюм, а в ушах жемчужные серьги. Она выглядит именно такой, какой вы представляете себе кого-то с ее властью.
— Входи, Эд, — она жестом приглашает меня войти, я снимаю перчатки и оглядываюсь.
— Он здесь? — спрашиваю я, глядя через плечо. Сандра кивает.
— Да, но я не хочу, чтобы ты убивал его. Он нужен нам живым.
Я смеюсь.
— Да это как получится.
— Я серьезно, Эд. Придерживайся правил.
— Ты все еще питаешь к нему слабость, не так ли? — спрашиваю я ее.
Сандра Фисик и моя мать были лучшими подругами, пока росли, некоторые говорят, что она была влюблена в моего отца, и поэтому их дружба закончилась.
Женщина наклоняет голову.
— У меня никогда не было к нему никаких чувств, Эд, и он нужен мне живым. Он ценен для нас. Мы можем использовать его, чтобы разрушить всю его семейную операцию.
Киваю, решая бросить эту тему.
Она слегка улыбается мне и идет вперед.
— Следуй за мной.
Я иду за ней через пустое пространство, оно большое и веет холодом. Внутри припарковано несколько машин, но больше ничего. Как только мы достигаем начала лестницы, я следую за ней на чердак. Сандра останавливается наверху, и когда я обхожу ее, вижу Фрэнка или, более правильно – Казимира. Он сидит на диване передо мной. Увидев меня, улыбается и встает.
— Сядь обратно, это не займет много времени, — говорю я, двигаясь через комнату.
— Эд, — предупреждает Сандра у меня за спиной.
Я оглядываюсь через плечо и ухмыляюсь ей, заставляя ее покраснеть.
— Я просто хочу поговорить, — говорю я ей. Ее тело расслабляется, и она одобрительно кивает.
Садясь на сиденье напротив Казимира, я закидываю ногу на колено.
— Почему Феликс? — спрашиваю я.
— Что ты имеешь в виду, почему Феликс? — растерянно отвечает он. — Ты нашел время, чтобы провести со мной и хочешь посплетничать об одном из своих братьев?
Я качаю головой.
— Не игнорируй, мать твою, этот вопрос. Почему Феликс?
Он стискивает зубы и поднимает брови, прежде чем пожать плечами.
— На самом деле, это было легко. Удивительно, какими глупыми могут быть мужчины, когда дело касается любви. Я приказал ему дать тебе тот заказ.
— Почему? Почему ты так театрально рассказываешь о том, как заполучил меня?
Он отрицательно качает головой.
— Мне нужен был бизнес Брюса Пейтона. Это было похоже на убийство двух зайцев одним выстрелом.
Я встаю со своего места и подхожу к нему. Наклонившись, собираю достаточно слюны во рту, прежде чем плюнуть ему в лицо.
— Тебе чертовски повезло, что я не могу убить тебя. Уверен, то, что эти люди приготовили, заставит тебя захотеть, чтобы я это сделал, — говорю я, и выпрямляюсь.
Развернувшись, иду к выходу, по пути кивая Сандре. Толкнув металлическую дверь, я выхожу на тусклый дневной свет. Закидываю ногу на мотоцикл и выезжаю оттуда. Я так чертовски сильно хочу поехать в Голливуд. Последние пару дней были ужасно тяжелыми без нее. Ее невинность всегда успокаивала моих демонов, и теперь я хочу никогда не знать, что такое любовь. Чувства, которые я испытываю к ней, поглощают меня, и если умру от удушья ее любовью, умру чертовски счастливым человеком.
Время. Мне просто нужно дать ей время.
Время, которое я не могу тратить зря.
По возвращению в клуб я вижу у бара Феликса, и сразу же направляюсь прямо к нему. Схватив его за горло, прижимаю его к стене.
— Какого хрена ты делаешь, Эд, — кипит он.
— Какого хрена делаешь ты, Феликс? Дорогой папочка признался мне во всем. Иди в зал заседаний прямо сейчас, бл*ть, — кричу ему в лицо.
Остальные парни входят в помещение, и Зейн останавливается как вкопанный.
— Эд? У нас был план, брат. Ты…
— К черту план. Я только что говорил с самим дьяволом, который признался, что послал его, чтобы передать мне этот заказ. Он гребаный предатель.
Зейн сжимает рот в жесткую линию, и переводит взгляд на Феликса.