— Оплата за твою последнюю работу, — сухо сказал он, протягивая его мне.
Я почти забыла, что до сих пор не получила деньги за свои последние задание по отвлечению профессора Марса несколько ночей назад, но волнение нарастало в моем нутре, когда я протянула руку, чтобы получить свою плату.
— Спасибо, — с усмешкой ответила я. — Когда следующая работа?
— Мы будем на связи, — предсказуемо ответил он. Я получала один и тот же ответ каждый раз, когда спрашивала их об этом, но мне нравилось испытывать судьбу, чтобы заставить их что-то изменить.
— А что насчет предметов, которые я просил? — спросил Данте, прежде чем он успел уйти.
— Я сейчас позвоню Старшему и узнаю, — ответил он, прежде чем отойти, чтобы позвонить.
— Он только что назвал своего родного брата Старшим? У них точно есть имена? — спросила я Данте низким голосом, и он хмыкнул.
— Кто знает? Я все равно ни черта не могу их различить, — он пожал плечами, и я подавила смех.
— Мистер Оскура! — панический голос Киплинга-Младшего заставил нас обоих снова повернуться к нему, когда он поспешил вернуться к нам, его лицо было бледным от ужаса. Мои брови поднялись от явного проявления эмоций, а Данте поднялся на ноги, как будто он мог сказать, что это важно. — Я не понимаю, как это случилось, мне очень, очень жаль, правда, но мои братья только что ушли в тайник и… и…
— Выкладывай, — рыкнул Данте, и внезапно не осталось никаких сомнений в том, что он — Король Клана Оскура. Легкомысленный парень, который только что шутил со мной, исчез, и на его месте появился человек, чья аура ясно предупреждала всех, кто находился поблизости, отступить на хрен. И чертовски многие из них так и поступили. Уголком глаза я заметила, как Юджин Диппер бежит к выходу, а волчья стая Данте замерла во время игры и напряглась, словно ожидая команд от своего Альфы.
Электричество заплясало в воздухе, и все в комнате затихли, поворачиваясь, чтобы посмотреть на него, так как казалось, что в этом проклятом кафейтерии может разразиться буря.
— Это тайник… кому-то удалось прорваться сквозь защиту и проникнуть в ваш тайник… — Киплинг-Младший был чертовски близок к тому, чтобы описаться, когда с губ Данте сорвался глубокий рык ярости.
— Отведи меня к нему, — потребовал Данте. Он шагнул вперед, схватил Киплинга-Младшего за шиворот и практически выволок его из комнаты.
Мои губы раздвинулись, когда я смотрела, как они уходят, и никто не смел пошевелиться, пока дверь снова не захлопнулась за ними. Волки Оскура были на ногах уже через мгновение, скуля и завывая, они выбежали вслед за Данте, и какая-то часть меня беспокоилась о том, что может обрушиться на братьев Киплинг из-за этого. Но Данте был разумным и справедливым даже в гневе, и я надеялась, что он не обвинит их во взломе. Нет, его гнев будет направлен на настоящего виновника.
Я пожевала губу, гадая, что, черт возьми, случится с Габриэлем, если Данте узнает, что именно он проник в его тайник.
Я быстро огляделась вокруг, гадая, может ли он быть здесь, но не обнаружила никаких признаков его присутствия.
Когда комната постепенно пришла в норму и люди осмелились вернуться к своим разговорам, я встала и выстрелила наружу. Я кружила по Альтаир Холл, пока не уперлась в заднюю стену, где достала из кармана свой Атлас и отправила Габриэлю быстрое сообщение.
Элис:
Данте только что узнал, что кто-то проник в его тайник, и он вышел на тропу войны.
Габриэль:
Звучит довольно подозрительно, будто ты беспокоишься обо мне…
Я выдохнула, пытаясь отрицать, что он прав. Чувство тревоги, бурлившее в моем нутре, несомненно, было беспокойством за Габриэля. Не то чтобы ему нужно было знать, что мне не наплевать на него.
Элис:
Я просто не хочу, чтобы он узнал, что ты отправился туда от моего имени.
Габриэль:
Я не боюсь большого плохого вожака Волков. Палки и камни могут сломать мои кости, но Штормовые Драконы меня не пугают;)
Я фыркнула от смеха, улыбка натянула мои губы, когда я послала ему еще один ответ.
Элис:
Ладно. Может, мне просто сказать ему, что это был ты? Избавить его от необходимости охотиться?
Габриэль:
Я бы не отказался от повода надрать ему задницу за то, что он подверг тебя опасности той ночью, так что давай.
Элис:
Я не принцесса в башне, которую нужно защищать, я сама могу о себе позаботиться, спасибо. Х