— Но почему? — настаивал я. — Во что ты замешана? Это ты знаешь?
— Кое-что знаю. В общем, знаю достаточно.
Она опять попыталась вылезти из машины, но я снова ее задержал.
— Отпусти меня! — сказала она. — Насколько я знаю, они все время за нами следят. Я не могу оставаться здесь ни минуты, меня будут искать.
— Ты не пыталась бежать?
— А куда?
— Я мог бы найти безопасное место.
— Нет, слишком поздно. Теперь слишком поздно для нас обоих. Разве ты не понимаешь, что возврата нет? Я очень виновата перед тобой.
Отчаяние на ее лице было неподдельным.
— Ну их всех на хрен! Плевать на все, что было, если и ты про это забудешь. Только согласись — и я найду способ вытащить тебя отсюда.
Она отчаянно затрясла головой.
— Ну тогда обещай, что встретимся еще раз.
— Не могу! И что толку?
— Бывает же, наверно, что ты остаешься одна?
— Нет. Только сегодня удалось вырваться, потому что схожу с ума от этого дома, от этих людей.
— Они что, всегда здесь?
— На следующей неделе, кажется, собираются в Чикаго. По крайней мере я слышала это краем уха.
— Ну и?
— Но я не могу сюда приехать. За мной постоянно следят.
— Скажи куда, я приеду.
Она задумалась на мгновение.
— У Сеймура есть шале во Флагстафе, он туда ездит кататься на лыжах. Я могу попроситься туда, пока они будут в отъезде.
— Хорошо. Я приеду во Флагстаф и буду ждать. Назови ресторан или другое место, где можно встретиться.
— А если не смогу?
— Я еще что-нибудь придумаю. А до следующей недели постараюсь заполучить подмогу.
— Что ты имеешь в виду?
— Не твое дело. Назови место. Там есть «Макдональдс»? Нужно что-нибудь заурядное.
— Там есть ресторан «Говард Джонсон», прямо у шоссе.
— Я найду его. Я буду приходить туда завтракать каждое утро и ждать. Ты сказала, на следующей неделе? Когда они уезжают?
— Они говорили, во вторник.
— Отлично. Я буду там. Теперь иди.
Она вылезла из машины. Я следил за тем, как она села на лошадь и пустилась вскачь. Я провожал ее глазами, пока она не скрылась за пеленой дождя, понимая, что, несмотря ни на что, несмотря на ее проклятый страх, чувства мои к ней не изменились.
Глава 25
НАСТОЯЩЕЕ
Я проехал, наверно, миль десять по дороге во Флагстаф, когда заметил в зеркале заднего вида полицейскую машину; она ехала за мной, сигналя огнями. Я свернул на обочину и остановился.
Патрульная машина остановилась позади меня. В зеркале я увидел, что в ней всего один человек. Он сказал в рупор:
— Будьте добры, выйдите из машины.
Вежливость, подумал я, повинуясь ему, и еще раз вежливость, и как можно более по-британски. Он вылез из машины и медленно пошел ко мне — здоровый красивый парень, которому не было и тридцати, одетый в шикарную форму дорожной патрульной службы. Его пистолет болтался на боку. Он задержался, осмотрев сзади мой «олдс» и изучив его номер.
— Это ваш автомобиль, сэр? — спросил он без особой враждебности.
— Нет. Я взял его на время у приятеля. Я здесь на отдыхе, всего на пару недель, осматриваю достопримечательности. Я, кажется, не превысил скорость?
Он не обратил внимания на этот вопрос.
— Могу я взглянуть на ваше удостоверение?
Я заметил, что он опустил слово «сэр».
— Понимаете, здесь вышла неувязка. У меня его нет. Я из Англии.
— Тогда покажите мне ваше английское удостоверение.
— У меня и его нет.
Он внимательно посмотрел на меня.
— По дороге сюда кто-то пошарил по моим карманам. Я лишился удостоверения и всех кредитных карточек.
— А хоть какое-то удостоверение личности у вас есть?
— Паспорт.
— Покажите.
Я дал ему паспорт, который он рассмотрел с бесстрастным выражением лица.
— Вы что, писатель?
— Да.
— И что пишете?
— В основном романы.
Он кивнул. Судя по всему, на него это не произвело особого впечатления.
— Так вы говорите, что взяли этот автомобиль напрокат у приятеля, мистер Уивер?
— Да.
— Где?
— В Месе. Кажется, это так произносится?
Ответа не последовало. Не надо пережимать, подумал я.
— Вам дали какие-нибудь бумаги вместе с машиной?
— Бумаги?
— Документы на машину.
— Нет, ничего такого он мне не дал.
— Кое-что такое он вам все же дал, мистер Уивер. Он дал вам краденую машину.
— Краденую?
— Украденную в Талсе примерно четыре недели назад. А что этот ваш приятель, вы давно его знаете?
— Нет. Да он вовсе и не приятель мне. Просто знакомый. Он вел такси, на котором я ехал из аэропорта Финикса. И он сказал, что я могу воспользоваться его свободной машиной.