Выбрать главу

Джек резко втянул в себя воздух.

- Ты…

- Слышала каждое твое слово? Да. Но чего я действительно не слышала, так это того, когда ты собираешься вернуться назад, ведь предполагалось, что ты любил меня? Хах, тебе оказалось очень легко вычеркнуть меня из своей жизни.

Он, наконец, сократил расстояние между ними и схватил ее за здоровое плечо. Его прикосновение прошило ее словно электрический разряд, вспышкой жара и желания. Даже сильнее. Чувства, вырвавшиеся из ее сердца, обрушились на нее с такой силой, что она чуть не упала на колени. Но Джек вовремя подхватил ее.

- Cher, я облажался. У меня нет права на второй шанс. Поверишь ли ты хоть единому моему слову? Нет, - ответил он за нее.

- Кроме того, я знаю, что не заслуживаю того, чтобы ты приняла меня назад.

Неужели Дик был прав? Джек испытывал настолько сильное чувство вины, что не хотел давить на нее своей любовью? Больше его ничто не останавливало?

Возможно, более важным в данной ситуации было спросить “А хочет ли она, чтобы он вернулся назад?” Хочет ли она, чтобы Джек и все, что он может дать ей, снова вошло в ее жизнь, повторяясь каждый день? Даже прикосновение его пальцев к ее плечам заставляли ее почувствовать себя живее, чем за всю последнюю неделю.

Вопреки всем доводам рассудка, внутри нее разгорелось желание. У них были такие разные жизни и интересы. Ох, бессмысленные рассуждения!

Если они станут парой, им придется идти на компромисс, придумывать что-то, время от времени жить, то в Луизиане, то в Лос-Анжелесе, чтобы объединить их жизни. И что было более важным, так это то, что внутренне они и так уже стали единым целым, физически и эмоционально. Сексуально.

В его отсутствие, Морган чувствовала, что ей не хватает чего-то жизненно важного. Нет, даже еще важнее. Она чувствовала, что потеряла половину себя самой.

Она никогда не отличалась стремлением к риску и устойчивостью к стрессам, поэтому сейчас, чувствовала себя не в своей тарелке. Но если у них был шанс, даже призрачный, на вторую попытку создать что-то общее, что-то что будет важнее и выше всякой мести… она была бы полной идиоткой, если бы не использовала его.

- Просто ответь мне на один вопрос, - наконец потребовала она.

- Если бы я была в состоянии простить тебя после того, как ты втянул меня в свой мерзкий план мести, и попросила бы тебя поговорить со мной, что бы ты ответил?

За спиной Джека, Дик вскинул кулак в воздух в одобряющем жесте. Боже, а она и забыла, что он тоже был здесь. Прежде чем она успела послать его задницу по всем известному адресу, Джек притянул ее к себе.

- Я бы сказал, что ты - все, что я искал на протяжении всей своей жизни. Я бы признался в том, что ты приснилась мне до того, как мы встретились и что, когда я впервые взял тебя, то понял, что ты предназначена мне судьбой. Ты моя. Я люблю тебя.

Скрытые за этими словами эмоции почти уничтожили ее, заставляя рассыпаться в крошку ее сопротивление. На глаза навернулись слезы. Губы дрожали, а горло сдавило, челюсть тряслась от попыток, сдержать непрошеные слезы. Как этому мужчине удавалось сломить ее сопротивление всего лишь несколькими прекрасными словами? Черт возьми!

- Cher, я бы очень хотел прорычать тебе команду, чтобы ты вернулась ко мне. Но я не могу контролировать твои эмоции. Это важнее, чем отдавать приказы о том, чтобы ты стянула свои мокрые трусики.

Он передавал в ее руки полную власть. Он мог доминировать над ней в спальне, но он бы не стал принуждать ее к чему-то против ее воли. И он не собирался заставлять ее, отдать свое сердце. Джек хотел, чтобы она сама это сделала.

Эта мысль отчетливо читалась в его темных, запавших на окаменевшем лице глазах. Он выглядел так, словно все эти дни жил в аду. Осознание того, что он любил ее и ждал ответных чувств, омыло ее теплом, мягкостью и комфортом.

- Я не знаю, что сказать или сделать, и как выбраться из того хаоса, который устроил собственными руками.

Его самоуничижительная улыбка, царапнула ее чувства, воспламеняя сердце.

- Мне жаль - уже хорошее начало, - прошептала она.

- Мне чертовски жаль. Если бы мне выпала возможность начать все сначала… я бы дал тебе интервью, сказал бы, что не смотря на свою ненависть к Брэндону, я хочу тебя больше всего на свете. Я бы соблазнял тебя раз за разом до тех пор, пока из твоей головы напрочь не выветрились бы все мысли об уходе.

- Этот план гораздо лучше.

- Одно знаю точно, он был бы гораздо умнее.

Джек пожал плечами и опустил руки.

- Тебе придется простить меня.

- А тебе придется пообещать мне, больше не выкидывать таких глупостей.

- Пообещать - легко.

- И тебе придется быть милым с Брэндоном.

Джек напрягся.

- Мы заключили перемирие. Я не уважаю то, что он сделал… хоть, я и сам оказался не лучше. Не уверен в том, что мы снова станем хорошими друзьями, но, по крайней мере, мы не потеряем связь. Я устрою это.

Морган улыбнулась. Безумный, сложный, сводящий-ее-с ума мужчина, и его потрясающе честный ответ.

- Тебе придется пообещать мне, исполнять все мои фантазии.

Джек оживился. Он снова вторгся в ее личное пространство и прижал к своей груди. Морган тут же ощутила себя в безопасности, почувствовав себя так, словно вернулась домой.

- С выполнением этого обещания, у меня точно не будет проблем, - прошептал он.

- У тебя еще есть фантазии, о которых мне следует знать?

- На данный момент, всего лишь одна.

Она глубоко втянула в себя воздух, пропитанный запахом Джека, такой одновременно надежный и загадочный, запах надежды, завтрашнего дня и приближающегося великолепного секса.

- Да? прошептал он у самых ее губ.

- Скажи мне, mon coeur.

Опустив глаза, Морган сделала глубокий вдох, и решила пойти Ва-Банк.

- Все, о чем мы говорили, может быть реальным. Я хочу простить тебя…

- А я хочу, чтобы ты носила мой кулон.

Он вытащил его из кармана.

- Я держал его здесь, рядом с собой… чтобы быть поближе к тебе.

- Джек.

Морган была почти готова удариться в слезы.

- Я хочу, чтобы ты всегда была рядом со мной, я люблю тебя, - прошептал он.

На заднем плане, Дик захлопал в ладоши, и испустил, достойный стадиона, свист.

Джек повернулся на звук. А потом прорычав что-то неприятное, он отодвинул Морган в сторону и потопал к двери. После чего, схватил Дика за руку.

- А некоторые фантазии предназначены для двоих.

Он вытолкал Дика за дверь, прямо под лучи полуденного солнца.

- Иди к себе.

- Зачем? Вы гораздо прикольнее, чем все мыльные оперы по телику вместе взятые.

- Проваливай, я сказал!

Захлопнув дверь перед его носом, Джек вернулся к Морган.

- На чем мы остановились?

Она не смогла сдержать улыбки.

- На том месте, где ты говорил, что хочешь любить меня и заботиться, вечно.

- Мм… мое желание все еще в силе.

Взяв ее лицо своими широкими и теплыми ладонями, он пристально посмотрел на нее теплым, голодным взором.

- Мы ведь превратим фантазию в реальность, cher?

- Спасибо тебе за то, что ты показал мне, кто я есть на самом деле.

Словно скрепляя сделку, она подарила ему легкий поцелуй.

- Ваше желание для меня закон… Сэр.

Январь 2007г.

Историю Дика можно будет прочитать во второй книге серии «Порочные любовники» - «Декадент».

Перевод книги подготовлен специально для группы Шайла Блэк | Shayla Black КНИГИ И ПЕРЕВОДЫ http://vk.com/shayla_black

Любое копирование и размещение перевода без разрешения администрации группы, ссылки на группу и переводчиков запрещено.

Уважаемый читатели, нам очень интересно Ваше мнение относительно нашего перевода. Отзывы и рецензии на тему книги, ваши творческие фото и видео — работы вы можете разместить в нашей группе в контакте Шайла Блэк | Shayla Black КНИГИ И ПЕРЕВОДЫ http://vk.com/shayla_black