Глава 5.
Когда рухнуло небо
Илэйн велела ребятам надеть парадные костюмы, которые они доставали раз в год. В последние часы перед наступлением ночи она собрала их в зале собраний, чтобы вместе посмотреть на приземление звездолёта.
Далёкое солнце маячило на западе. Яркий, с оттенками персикового, свет поднимался над тем, что Каттер назвал «лабиринтом Минотавра» - разбитой каменной стеной с углублениями по краям, что вела в безумную систему арройо. Земля под ними купалась в свете оттенка флёрдоранжа. Песчаные вихри гонялись друг за другом по переднему двору, врезаясь в стену Чарли и исчезая.
В темнеющем небе зажглось новое созвездие – группка из пяти звёзд, размещённых строго по прямой, ярко-синих, а вокруг них виднелись янтарные звёзды, сосредоточенные ближе к центру. Как только Илэйн их разглядела, она велела мальчикам надеть громоздкие шумоподавляющие наушники, которые раздала им, когда они только вошли в зал.
Илэйн с ребятами стояли у панорамных окон и наблюдали, закрыв уши, как звёзды медленно опускались с неба, становясь ярче и увеличиваясь вдвое. Казалось, что небо рушится – звёзды горели всё ниже и ниже, падая в сторону голого каменистого шельфа на севере… Такое увидишь лишь в приступе горячки или под действием психотропных веществ. Звёзды не должны были так падать. Наконец появились очертания звездолёта – корабля размером с несколько городских кварталов - глянцевый чёрный остров в небе с вздымающимися из него куполами, небоскрёбами и кафедральными башнями. Звёзды – огни реактивных двигателей – сверкали под ним, неумолимо приближаясь.
Мальчики застыли у окон, прижав руки и лица к стеклу, захваченные видом тёмного острова, спускающегося с тёмного неба. Джейк и Найлс стояли рядом. Джейк закинул руку на шею Найлсу, легонько сжав, и на миг Найлс казался почти счастливым.
Затем появился нарастающий гул, который сменился рёвом, усиливающимся всё больше и больше, пока пол под ногами не начал дрожать – но рёв реактивных двигателей всё нарастал. Каттер взволнованно что-то прокричал, но никто не расслышал. Мир тонул в оглушительном вое. Некоторые мальчишки пригнули головы, стараясь отодвинуться подальше от шума, пока Джейк с Найлсом сохраняли невозмутимость. Джейк держался уверенно и расслабленно, словно слушая скучную лекцию. Найлс изображал сонливость и скуку. Мебель в зале задрожала. Илэйн обернулась через плечо, чтобы убедиться, что с конференц-стола ничего не рухнет на пол, и заметила Чарли, сидящего на полу за ней. Он держал стеклянную банку с каттер-мухами, вглядываясь в неё широкими изумлёнными глазами, наклонив с интересом голову, словно ничего особенного не происходило снаружи. Каттер-мухи оживлённо гонялись друг за другом в своём стеклянном убежище.
В следующий момент звездолёт приземлился. Его реактивные двигатели выключились, рёв смолк. У Илэйн в ушах звенело. Ребята повернулись друг к другу, что-то говоря, но весь мир представлял собой немую картину – рты шевелились, но из них не раздавалось ни звука.
У Илэйн имелись наготове задания для ребят – четверо мальчишек будут прислуживать за столом во время ужина, ещё двое приготовят комнату для офицера Джексон и двое парней поприветствуют её должным образом, когда она прибудет – но раздавать задания сейчас, когда никто ничего не слышал, было бессмысленно. Илэйн смотрела сквозь стекло на боевой корабль в двенадцати милях от них, напоминающий очертания крупного города в разгар блэк-аута, с тёмными башнями, высившимися в небе. Это был самый большой крейсерский корабль из возможных – в него легко можно было уместить целые легионы солдат. Джексон привела с собой армию.
Вскоре после того, как солнце наконец зашло, рядом со звездолётом появились огни, подпрыгивая по равнине и направляясь к Замку-на-утёсе. Илэйн какое-то время наблюдала за огнями, пока не стало ясно, что Джексон передвигается на «Рамблере», достаточно большом, чтобы вместить семью из пяти человек… или перевезти штурмовой отряд. При виде этих приближающихся огней Илэйн испытала лёгкую слабость и дурноту – следствие фобии. Чтобы отвлечься, она заняла себя подготовкой к прибытию Джексон.
Прихватив коробку тканевых салфеток, Илэйн скользнула в столовую и принялась складывать из них лебедей, расставляя их на тарелки, пока Йошии и Ллойд носились туда-сюда со столовым серебром, фарфором и подсвечниками. В приглушённом свете Илэйн не сразу заметила, что в комнате находились Джейк, Найлс и Каттер, пока последний не засмеялся.