— То я бы посадила их в вездеход и проехала через стену.
— Я едва так не сделала.
— Один из парней долгое время работал над созданием этой стены. Это его детище. Но он явно перестарался. Я с ним поговорю.
— Надеюсь, это был не один из вас, мальчики? — спросила Джексон, бросив взгляд через плечо на Джейка и Каттера.
Каттер опешил, когда она заговорила с ним – в тот момент он увлечённо пялился на её зад. Резко отведя взгляд, он залился краской. Улыбка на лице офицера Джексон стала ещё шире. Джейк держался непринуждённо. Он стоял, прислонившись к стене лифта и скрестив руки на груди. Задержав на нём взгляд, Джексон повернулась к Илэйн.
— Мальчик, который выстроил стену… он её уберёт? — Джексон добавила вопросительную интонацию лишь в самом конце фразы.
Джейк переводил взгляд с Джексон на Илэйн, внимательно разглядывая их и пытаясь по ходу беседы понять соотношение сил между ними – при этом на его лице не отражалось ни малейшего интереса.
— Мы с Чарли уберём завал, — проговорил Джейк. — Завтра утром первым делом.
Джексон одарила Джейка широкой, нарочито медленной улыбкой.
— Это вы с Чарли соорудили стену поперёк дороги?
Илэйн открыла рот, чтобы ответить за него, чтобы возразить, сказать, что Чарли всё сделал сам, но Джейк её опередил.
— Да. Верно. Это были мы.
— Можно сказать, что и я приложил к этому руку, — встрял Каттер. — Я тоже помогал.
— Правда?
— Мы все трудились сообща, — сказал Джейк.
— Все вместе? — переспросила Джексон.
— А то. Это же так весело, — заметил Каттер. — Когда закончим стену, мы планировали вырыть ров. Жизнь прожита зря, если вы не провели день-другой, таская камни и копая песок посреди мёрзлой пустыни.
Задержав на них взгляд, Джексон кивнула и тихо произнесла:
— Значит, завтра вы расчистите дорогу все вместе. Благодарю.
— Без проблем, — согласился Каттер.
— Если мама нам велит, — сказал Джейк, глядя в глаза Джексон, не моргая.
Каттера передёрнуло – такая дерзость была чересчур даже для него – но ему удалось удержать выражение беззаботного веселья на лице. Ни дать ни взять Стив МакКуин и Юл Бриннер из «Великолепной семёрки».
— Джейк, — тихо сказала Илэйн, положив руку ему на плечо и мысленно говоря «не надо».
Джейк прикидывался глухим. Джексон улыбнулась и снова кивнула.
— Может, я тоже пойду с вами? И мы расчистим дорогу все вместе, — этой уловкой Джексон предлагала Джейку свою дружбу, в то же время отказываясь признавать авторитет Илэйн.
Двери лифта открылись, явив зал для собраний. Джейк упрямо молчал.
— Какая жалость, что мы не можем поболтать с ребятами подольше, но нам пора выходить, — сказала Илэйн.
Джексон вышла из лифта. При ней была роботизированная платформа на колёсах, на которой громоздились три пристёгнутых металлических ящика. Тележка с тихим жужжанием плавно покатилась за ней. Илэйн пошла следом, затем, помедлив, обернулась и посмотрела на оставшихся в лифте Джейка и Каттера.
— Ступайте в свои комнаты. Нам с офицером Джексон нужно поговорить наедине. После этого я объявлю общий сбор, позвонив в звонок. Затем будет ужин. Не слоняйтесь без дела. Ваши пятые точки должны быть на стульях через пять минут после моего звонка. И я жду, что вы все будете вести себя как положено, — Илэйн смерила Джейка строгим взглядом и повторила. — Как. Положено.
Джейк не ответил. На его лице не отражалось ни грамма беспокойства.
Двери лифта закрылись, но Илэйн всё же расслышала приглушённый голос Каттера, становящийся тише по мере удаления:
— Умеешь ты произвести впечатление. Жаль, она вышла из лифта до того, как ты успел пнуть её по ногам, болван ты конченный.
Они провели в кабинете Илэйн сорок минут. Раз за разом Илэйн смотрела, как пара звездолётов врезается в луну Киллиана и разлетается на части, пока Джексон говорила ей о том, как началась война. Луна Киллиана была миром покрытого трещинами синего льда, напоминающего хрустальный шар предсказателя, а предсказываемое им будущее являло собой смерть и погибель. Огромный город, представляющий собой паутину огней размером с Данию, сверкал, простираясь в обширном пространстве, занимая большую часть полушария луны. Спутник наблюдения снимал из космоса момент падения звездолётов с орбиты. Один из звездолётов резко нырнул, двигаясь в сторону города и его горящих огней, становясь всё меньше и меньше, пока не исчез. А затем последовал взрыв. Сингулярные двигатели разлетелись в ослепительно белой вспышке, заслонившей большую часть города на картинке внизу. К тому моменту второй звездолёт уже почти скрылся из виду, следуя за первым. Какое-то время его ещё можно было разглядеть - едва различимый чёрный полумесяц на фоне ослепительного света - а затем он тоже взорвался, вызвав вторую огромную вспышку, скрывшую большую часть южного полушария.