— Нет, это не ограбление, мистер Петтигрю. Мы все вам объясним.
Уолдмен отступил, и Петтигрю вошел в дом, снял шляпу и привычным движением повесил ее на крючок.
Уолдмен шагнул к нему и ловко провел руками по телу.
— Прошу прощения, мистер Петтигрю, это моя работа. Сержант Редер, голливудский полицейский участок. Давайте пройдем в гостиную.
— Не в гостиную, — поправил Джо Петтигрю. — Эта часть дома сдается.
— Мы знаем, мистер Петтигрю. Присядьте и не волнуйтесь.
В комнате Джо Петтигрю откинулся на спинку кресла, внимательно разглядывая комнату. Заметив отметки мелом на полу и пороховую пыль, он подался вперед и воскликнул:
— Что это?!
На него смотрели равнодушные неулыбающиеся лица полицейских.
— В какое время вы сегодня вышли из дома? — спросил Уолдмен, небрежно откидываясь назад и прикуривая. Редер сидел на краешке стула, положив правую руку на колено. Револьвер в короткой кожаной кобуре лежал в правом кармане брюк — сержант не любил носить оружие под мышкой. Этот Петтигрю вряд ли способен неожиданно выхватить из штанов пушку, но кто его знает, доверять нельзя никому.
— В какое время? Не помню. Около полудня.
— Где вы были?
— Нигде, просто гулял. Зашел на кладбище, где похоронена первая жена.
— Ага, значит, первая, — как ни в чем не бывало повторил Уолдмен. — А где теперешняя?
— Где-то с жильцом. Его имя Портер Грин, — спокойно ответил Джо.
— Вот как?
— Именно так. — Джо Петтигрю снова рассматривал меловые отметки и бурое пятно на ковре. — Не хотите ли вы сказать, что…
— Всему свое время, — отрывисто бросил Уолдмен. — У вас были причины вызвать полицию? Из дома или из города?
Джо Петтигрю покачал головой.
— Соседи не жаловались, а мне-то что?
— Не понимаю, — вмешался Редер. — О чем это он?
— Слишком громкая музыка? — Уолдмен схватывал налету.
Петтигрю снова кивнул.
— Хотя они всегда закрывали окна.
— На щеколды? — как бы невзначай поинтересовался Уолдмен.
— Когда коп начинает юлить, — ответил Джо еще равнодушнее, — это просто курам на смех. Откуда мне знать про щеколды?
— Если вам не по нраву вежливость, я могу стать жестким, мистер Петтигрю, — с ласковой и печальной улыбкой промолвил Уолдмен. — Окна были закрыты на щеколды. Поэтому патрульным пришлось выставить стекло. Не знаете, кто их вызвал?
Джо Петтигрю спокойно смотрел на полицейского. «Не отвечай, — уговаривал он себя, — молчи, тогда они сами заговорят и уже не остановятся. Что-что, а послушать себя они любят».
Джо промолчал.
— Кто-то вызвал полицию, — продолжил Уолдмен, — и сообщил, что слышал в вашем доме выстрелы. Мы решили, что это вы. Соседи знать ничего не знают.
Теперь главное — не ошибиться. «Сейчас бы перекинуться парой слов с Джозефом, — подумал Джо, — это всегда проясняет мозги. Я не поддамся, но эти ребята не дураки, особенно этот, с вкрадчивым голосом и еврейской улыбочкой. Бляхи кому попало не раздают, но и меня не проведешь. Я возвращаюсь домой: в доме полицейские — кто-то вызвал их, услышав стрельбу; в раме нет стекла, на полу пятно и обведенный мелом силуэт; Глэдис и Портер Грин куда-то исчезли. Как не выдать своих мыслей? Вообще-то мне плевать, что подумают эти пташки. Если захочу, исчезну в любую минуту. Впрочем, этим я ничего не решу. Произошло убийство и самоубийство — именно так, и никак иначе. Нужно гнать мысль о побеге. Убийство и самоубийство — и при чем тут я? Нет, я не поддамся».
— Самоубийство, — проговорил он задумчиво. — Не ожидал от этих самовлюбленных пустышек: Портера Грина и Глэдис, моей жены.
— Кто вам сказал, что здесь кто-то умер? — грубо вмешался Редер.
«Настоящий киношный коп, — подумал Джо. — Этого бояться нечего, этот звезд с неба не хватает». Вслух он спросил:
— Разве это не очевидно?
Уолдмен улыбнулся.
— Человек, позвонивший в полицию, слышал только один выстрел, и пока нам не удастся его допросить, мы можем только гадать, как было на самом деле. Но это не самоубийство. Вам не нравится моя мягкость, хотите подробностей? Вот они: там, где вы видите отметки мелом, патрульные обнаружили тело Портера Грина, это пятно от его крови. Кстати, крови было всего ничего. Ему выстрелили прямо в сердце, тщательно прицелившись, с расстояния, которое практически исключает самоубийство. До этого Портер Грин задушил вашу жену после весьма отчаянной борьбы.
— Похоже, он не так уж разбирался в бабах, как ему казалось, — заметил Джо.
— Да он же весь трясется! — грубо встрял Редер. — Садовая скульптура: «Самец оленя в период гона».
Уолдмен махнул рукой.
— Тут не цирк, Макс, — процедил он, не глядя на напарника. — Мистер Петтигрю — человек разумный и уравновешенный. Мы мало знаем о его семейной жизни, но можем предположить, что он не был счастлив в браке. Нелепо изображать фальшивую скорбь. Верно, мистер Петтигрю?
— Верно.
— Так я и думал. Мистер Петтигрю не идиот, Макс. Увидев нас здесь, он должен был понять — что-то неладно. Возможно, он даже ожидал чего-то подобного.
Джо Петтигрю покачал головой.
— Один из ее приятелей уже поколотил ее однажды, — спокойно сказал он. — Она не оправдала его надежд. Она всех разочаровывает. Хотел даже меня побить, но передумал.
— Почему? — спросил Уолдмен будничным тоном, словно такие жены, как Глэдис, мужья, как Джо Петтигрю, и жильцы вроде Портера Грина встречаются на каждом шагу.
Джо Петтигрю улыбнулся еще тоньше, чем лейтенант Уолдмен. Было кое-что, о чем они не подозревали, — его физическая сила, которую он использовал редко, только в критических ситуациях. Нечто, что Джо оставлял про запас, как остатки порошка.
— Решил, что не стоит трудов, — ответил он.
— А вы, я вижу, малый компанейский, Петтигрю, — процедил Редер. Мужское отвращение поднималось в нем, словно желчь.
— Как я уже говорил, — примирительно начал Уолдмен, — все свидетельствует о жестокой борьбе. Лицо мужчины исцарапано, а тело женщины, в дополнение к обычным признакам удушения, покрывают синяки. Не слишком приятное зрелище для натуры чувствительной. Вы ведь чувствительный человек, мистер Петтигрю? В любом случае вам придется ее опознать.
— К чему это лицемерие, лейтенант?
Уолдмен вспыхнул и прикусил губу. Он и сам считал себя тонкой натурой. Этот Петтигрю кругом прав.
— Простите, — сказал он, кажется, вполне искренне. — Теперь вы знаете, как обстоят дела. Поскольку вы ее муж и мы не знаем, когда именно вы покинули дом, вы становитесь подозреваемым по крайней мере в одном убийстве, а возможно, в обоих.
— Обоих? — удивился Джо весьма натурально, но тут же понял свою ошибку и постарался ее исправить. — Кажется, я понимаю: царапины на лице Портера Грина и синяки на теле моей жены не доказывают, что ее убил именно он. Я вполне мог застрелить его, а после задушить Глэдис, воспользовавшись ее беспомощностью.
— А у этого малого стальные нервы, — удивленно заметил Редер.
— Нет, Макс, просто он слишком долго держал свои чувства глубоко внутри. Я прав, мистер Петтигрю?
Джо Петтигрю подтвердил. Возможно, досадную ошибку еще удастся исправить.
— Рана Портера Грина нетипична для самоубийцы, — продолжал Уолдмен. — Можно представить себе холодного, полного решимости человека, решившего свести счеты с жизнью по причине, которая представляется ему достаточно веской. Но чтобы человек, только что переживший такую драму, человек во взвинченном состоянии спокойно приставил пистолет к сердцу и спустил курок — воля ваша, мистер Петтигрю, я в это не верю. Да и никто не поверит.
— Стало быть, это сделал я. — Джо Петтигрю взглянул лейтенанту прямо в глаза.
Некоторое время Уолдмен смотрел на него, затем отвернулся и затушил сигарету. Он растирал окурок по пепельнице, пока тот не превратился в кучку пепла.
— У этой версии есть два существенных недостатка, — не глядя на Петтигрю, начал Уолдмен спокойно, словно рассуждая вслух. — Первый. Окна были закрыты — все до единого. А также все двери, хотя у вас, как у хозяина, наверняка имеются ключи. Кстати, вы действительно владелец дома?