— Да, что ни говори, тебе было бы спокойнее. — Адам посмотрел на часы. — Стив опаздывает на десять минут. А еще называет себя профессионалом.
Джеральд допил остатки коньяка в рюмке и посмотрел в направлении нижнего этажа клуба.
— И дался же тебе этот доктор. Я хожу к нему на сеансы психоанализа. Впечатляющий персонаж.
Официантка взяла со стола пепельницу и заменила ее чистой, после чего удалилась, поставив рядом с бутылкой очередное блюдце с лимонами и вазочку с большими маслинами без косточек.
— Ты решил, что он впечатляющий персонаж потому, что он — твой психоаналитик?
— Не язви, Адам. Ты видел, какие у него глаза? Не знаю, скрывает он что-то или нет, но в нем есть что-то не от мира сего. Я уже не говорю о том, как он любит проводить свободное время. Все нормальные врачи читают книги, а он расхаживает по ночным клубам. А потом надевает белый халат и превращается в доброго доктора, которого все любят.
Адам в очередной раз наполнил рюмки.
— Прямо оборотень, а не доктор, — сказал он, не меняя ироничного тона.
— А эта его Афродита — еще та штучка. Успевает все — и учиться, и играть, и ходить по салонам красоты, и покупать шмотки от кутюр, и крутить три романа одновременно, и разгуливать по закрытым вечеринкам.
— Как ты думаешь, почему они не регистрируют отношения?
Джеральд, который сделал глоток коньяка, прижал ладонь к губам, чтобы не смеяться вслух.
— А почему они должны их регистрировать? — задал он ответный вопрос. — По-моему, их обоих устраивает положение дел. Занимаются тем, чем хотят, спят, с кем хотят — а когда спать не с кем, то друг с другом. Или ты за законный секс? Не думаю, что это прибавит ему пикантности.
— Что ни говори, странно это все.
— Такое впечатление, что ты живешь в этом городе месяц, Адам. Ты еще не привык к тому, что здесь все вверх тормашками? — Джеральд повернул голову к лестнице. — А вот и мисс Я Все Успеваю. Легка на помине.
Сегодня на Афродите Вайс было белое шелковое платье, которое подошло бы, скорее, для интимного вечера тет-а-тет, чем для выхода в свет: едва прикрывающая бедра юбка, открытая спина и длинный рукав, который платью скромности не прибавлял. Она потрепала волосы и, оглядев сидевших, салютовала им бокалом с шампанским.
— Адам Фельдман и Джеральд Гентингтон, — констатировала она. — Вы сидите в зоне для особо важных персон и не спускаетесь в зал потому, что не любите танцевать, или прячетесь от поклонниц?
— Мы ждем нашего общего знакомого, — сказал Адам. — Он должен прийти с минуты на минуту.
— Вивиан просил передать вам привет, если я вас встречу. Он сказал, что в прошлый раз вы хорошо провели время. Надеюсь, он не имел в виду ничего серьезного, и мне не стоит обижаться на то, что вы меня не позвали?
— Мы прокатились за городом и подышали свежим ночным воздухом.
Афродита переложила бокал в другую руку.
— Ах, чисто мужские разговоры? Понимаю. Ему этого не хватает. — Она посмотрела на Джеральда. — Как поживает ваша жена? Надеюсь, она хотя бы иногда отдыхает? Или так же, как Вивиан, работает по семнадцать часов? Ох уж эти врачи.
— После того, как она получила должность руководителя кардиологического отделения, свободного времени у нее не прибавилось.
— Надеюсь, на субботу ни у кого из вас нет особо важных планов, джентльмены? Нас с Вивианом пригласили на бал-маскарад, я буду рада вас видеть.
Адам жестом пригласил ее присесть.
— Составьте нам компанию, — предложил он. — Я вижу, вы пришли в одиночестве.
Она с улыбкой покачала головой.
— Как вы успели заметить, господин Фельдман, вечер только начался.
— Ваш… мужчина решил, что сегодня ему не хочется идти с вами?
Афродита подняла глаза к потолку.
— Да, — ответила она после короткой паузы. — Он не очень хорошо себя чувствует и предпочел остаться дома. Если вам станет скучно, вы можете найти меня внизу.
Она сделала книксен, который, несмотря на неподходящее платье и высокие каблуки, вышел очень изящным, и направилась к лестнице.
— Хочешь поразвлечься? — предложил Адам, кивнув в сторону уходящей Афродиты. — Не думаю, что тебе будет интересен наш со Стивом разговор.
— Нет, спасибо. Кокаин я уже давно не нюхаю, и «траву» не курю. Проверю, нет ли там кого-нибудь из знакомых. — Джеральд поднялся и жестом пригласил подошедшего к столу молодого человека занять свое место. — Добрый вечер, господин Адамс.
Стивен Адамс, криминальный адвокат, недавно защитивший магистерскую диссертацию и начавший свою практику, через неделю должен был отпраздновать свой тридцатый день рождения. Они с Адамом познакомились три года назад, когда последний собирал материал для очередной книги. В то время весь город говорил о двух убийствах, и все обсуждали судебный процесс по этому делу, на котором Стивен выступал в качестве защитника.
Молодой адвокат в плаще-«крылатке» смотрелся комично — такой вывод сделало большинство участников процесса, включая зрителей и присяжных. К тому времени обстановка накалилась, и, конечно же, все были на стороне семей убитых, а судьям не терпелось вынести обвинительный приговор. Прокурор не слишком напрягался, так как тоже был уверен в своей правоте. Но адвокату каким-то непостижимым образом удалось на первом заседании поколебать всеобщую уверенность в виновности своих подзащитных. На втором заседании судьям и присяжным осталось только оправдать обвиняемых и начать очередное расследование, потому что стало понятно — все это время они гонялись за собственным хвостом, а истинный убийца гулял на свободе.
Адам не страдал болезненным чувством справедливости, и его не волновал вопрос, что именно произошло: обвиняемые на самом деле ничего не совершали или же это был трюк, который провернул адвокат. Он был уверен в одном: знакомство он завел полезное. Правда, он никогда бы не подумал, что ему придется воспользоваться услугами Стивена. Тот, помимо адвокатской практики, занимался частным сыском. Деньги он брал приличные, но это Адама не смущало.
— Во что ты вляпался?
Стивен, как всегда, сразу же заговорил о деле. Он сел на место Джеральда, повесил на спинку стула плащ и взял пустую рюмку, которую официантка поставила напротив него.
— Ты же знаешь, что ничего страшного не произошло.
— Никогда не помешает уточнить.
Адам взял еще несколько маслин и предложил другу угощаться. Стивен поморщился — маслины он не любил. Зато он с удовольствием выпил рюмку коньяка и сразу же наполнил ее снова.
— Итак, Вивиан Мори, внебрачный сын немецкого миллиардера-аристократа и француженки-врача. Отец оставил ему приличное наследство. Часть наследства лежит в швейцарском банке, вторая часть — в нашем городском банке. Шестизначная сумма. Доктор живет хорошо, хотя, судя по всему, не любит тратить деньги впустую. С отличием окончил университет Сорбонны, проходил практику у известного парижского психоаналитика. Будучи студентом, принимал активное участие в общественной жизни университета, организовывал мероприятия и проекты. Занимался танцами, какое-то время преподавал танцы сам. Был душой коллектива, но вместе с тем человеком себе на уме и мог выкинуть какую-нибудь странность. У него было несколько друзей в университете, с которыми он близко общался. Они примерно раз в месяц устраивали вечеринки для узкого круга. И во время вечеринок вытворяли вещи, о которых не принято говорить вслух.
— Ходили на кладбище и выкапывали трупы для того, чтобы их вскрывать, как в Средние Века?
Стивен взял рюмку и сделал пару глотков.
— Не думал, что у писателей так худо с фантазией, — сказал он. — Студенты-медики тоже умеют развлекаться. Причем делают это так, что завидуют все.
— Хорошо. А теперь расскажи мне что-то, чего я не знаю.
— Ты, похоже, уже неплохо осведомлен? Кстати, мы знакомы. Как-то он помогал мне проводить психологическую экспертизу. Не знаю, чем они занимались на студенческих вечеринках, но в работе он профессионал высшего класса. Да и в общении приятный человек. И не подумаешь, что социопат.