отталкивает их назад, словно на стене. Терлис покачала головой: «Столовые, содержащие воду, высыхают, и Гарпия говорит, что Сиддони заложила гниющие заклинания, чтобы вырвать у них повстанцев. Голые, они более уязвимы для каждого клинка, и они холодны и деморализованы ».
« Разве Сиддони произнес заклинание всех наших сил? »
«Она ставит свои заклинания только на тех, которые приближаются к фронту битвы. Гарпия думает, что у нее недостаточно сил, чтобы держать заклинания на всех атакующих войсках. -
«В деревнях кто-нибудь остался?»
«Только несколько старых мужчин и женщин и самые маленькие дети. Деревням мало что есть - Сиддони уничтожила все. -
Где битва?
- В Ферратиле сейчас, но двигаясь к Крештейну. Сиддони означает заставить войска Цотсворда из Ззадарья сражаться рядом с ней. Гарпия сказала вам об этом.
- Как Гарпия знала, что я приду? Конечно, ее зеркало. Но …
- Гарпи сказала, чтобы рассказать вам следующее: вы дочь Тиморелла. Вы нашли то, что вам нужно было найти. Теперь используйте его. Терлис посмотрела на нее, дрожа.
Мелисса сказала: «Ты должна вернуться в сад и удержать Брича. Лошадь все еще будет здесь, когда я уйду. Вы можете посадить его на пастбище.
На недоумение Терлис повернулась и направилась к подземельям.
Глава 63
Брэден рухнул на стену руками, ударил его плечом и бросил на него весь свой вес. Он отказался двигаться. Она открыла его; ее слова открыли его. Он видел, как стена качается внутрь, видела, как она прошла. Твердая каменная стена врезалась ему в лицо, ударила его по лицу, соскребала челюсть и рука, ушибая руки. На мгновение он увидел в туннеле, почувствовал запах сырой земли. В свете того, что Мелисса сделала, он увидел стены туннеля, ведущие глубже в землю. Затем стена закрыла ее.
Он сражался со стеной, избивая ее и ругаясь, затем схватил лестницу и побежал к ней, тащил конец лестницы на камень с такой силой, что он сломал тяжелую боковую панель и первые две ступени. Он бросил его, зная холодно, что только магия могла сдвинуться с места, хотя он не верил в магию.
Не верил в это.
Он отшвырнул лестницу в сторону, схватил металлическую тачку и качнул ее, ударяя камень всем своим весом и силой. На его лице мелькнули кусочки камня, в темном камне расцвели бледные выемки. Стена не двигалась. Она исчезла, и он больше не мог дотянуться до нее. Он нашел лопату и зарылся в ступку, пытаясь разделить камни. Затем он впился в землю рядом с камнем. Таким образом, он врывался в проклятый туннель.
Но затем, выкапывая, сильно ударяя ногой по лопате, чтобы опустить ее в землю, он почувствовал сквозняк, и луч света ударил по грязи перед ним. Он развернулся.
Мориан стоял и смотрел, беря в упадок тачку, сломанную лестницу, лопату в руке, сломанную землю, где он начал копать.
«Она ушла», сказала она тихо.
«Да, она ушла! Через проклятую стену! Вы знали! »Он уставился на нее, совершенно в ярости. «Она прошла через проклятую стену. Она вошла в чертову холм, и ты это знала. Как ты узнал? Христос, ты знал, что она будет делать. -
Ты видел, как она прошла сквозь стену? - Она была так чертовски спокойна, что хотела ударить ее.
«Да, я видел ее. Проклятый стеной. Она хлопнула каменной стеной в моем лице.
Мориан положил фонарик на рабочий стол, оставив его горящим. Он набросил на стену пучок вязкого желтого цвета и оставил всю комнату темной. Она взяла лопату из его руки. Она притянула руку к себе, крепко прижимая ее. Она снова подняла фонарик, его луч сверкал по ее серебряному коктейльному платью. «Пошли, Браде. Может быть, я могу помочь.
Он посмотрел на нее.
«Я была в пустом доме Олив, - сказала она. «Я покинул галерею сразу после вас. Я был там в обеденном столе Оливии, читая ее исследования. Она сжала его руку. «До этого, когда я покинул галерею, я последовал за тобой».
Он почувствовал, что дрожит.
«Я видел Мелиссу, я видел ее на улице. Я увидел вспышку ее глаз в фарах. Я видел вокруг себя толпу людей вокруг вас обоих.
«И после того, как вы вошли в машину, я увидел, как люди превращаются в кошек и убегают в темноту».
Она вытащила его из инструментальной комнаты и в темный сад. Единственным звуком были их шаги и легкая чистка его брючных ног против запутанных цветов. Она сказала: «После того, как вы с Мелиссой уехали, а кошки убежали, я вернулся домой и позволил себе попасть в Олив. Я вонзилась в ее записную книжку. Она отвела его к входной двери Оливии. В гостиной светились огни, закрылись драпировки. Внутри комнаты было холодно и влажно от незанятого. Мориан усадил его за обеденный стол, как будто она роняла маленького ребенка, и она открыла записную книжку.