Выбрать главу

Сладко Брейден передал мальчика. Он наблюдал, как Гарпия уводит его и закрывает в хижину, потянув за дверь. Когда пони переоделись, она подняла кроссовки и начала учить их кататься. Она дала Брейдену единственную достойную лошадь - серая мерин Мелисса ушла. «Полагаю, вы можете кататься. Я слышал, что ты рассказываешь Мелиссе, что можешь.

Он посмотрел на Гарпию: «Что еще ты слышал, как я рассказываю Мелиссе?»

Гарпия улыбнулась таким образом, что его лицо нагрелось; он вспомнил описание Мелиссы о том, как ярко зеркало воспроизводило его видения. Гарпия улыбнулся и вручил ему избитый меч. «Идите на сенокошение. Этот старик в синем рывке покажет вам, что вам нужно знать. Быстрее, Брэден Уэст. У меня есть более важная работа для вас ».

Глава 65

Мелисса спустилась по лестнице подвала среди рев Ада. Она бросила свет заклинаний, когда она двинулась вниз мимо бункеров лука и висячих ветчин, а затем вскоре уклонилась от достижений когтей в клетке Hell Beasts. Она сняла сине-зеленое платье и надела охотничью кожу, которую Терлис достала для нее из шкафа Эфила. Впервые она почувствовала тепло, так как она покинула инструментальную комнату и сад. Мысли сада вызвали боль, но она не должна думать о Брейдене сейчас.

Заимствованный меч, который она взяла из бараков солдат королевы, повесила на нее тяжелую и утешительную сторону, когда она приблизилась к клетке Гриффона. Она обнаружила, что лионагловый сон спит, его золотое тело прижимается к решеткам, его золотые крылья застряли между брусьями, несколько ярких перьев, торчащих в проходе. Он был очень тонким, извиваясь под его желтой шкурой. Но все же он казался наполненным силой. Она остановилась, вспомнив рассказы о непредсказуемой природе Гриффона. Она сняла меч и положила его на каменный пол коридора, чтобы показать свою добросовестность. Затем она сказала, что заклинание распахнуло дверь в клетку, и она вошла внутрь.

В клетке она опустилась на колени перед Грифоном. Он глубоко спал. Она коснулась его гладкого толстого клюва, который мог сокрушить ее руку одним укусом. Его орлиная голова тяжело опиралась на его львиные лапы, его пернатая шея сильно вышла из грива золотого льва. Когда она погладила его, пучок его хвоста начал перелистывать. На мгновение ей захотелось бежать, захлопнуть за собой дверь камеры и запереть ее. Она подумала о проповеди Жабы, «Поцелуй изумруда, благословенный Бастом», может порадовать конюха Немезиды и, наклонившись над Грифоном, коснулась его пернатой щеки Амулетом.

Когда он двигался, ее сердце проскальзывало. Когда он открыл глаза, она забыла дышать. Он посмотрел на нее с трудом, затем он проснулся полностью и бросился на нее, сбив ее с ног.

Он стоял над ее ревом, его желтые глаза сверкали, широко раскрытый клюв был раскрыт над ее горлом.

Она сунула Амулет ему в лицо.

Он отступил, моргая.

Она встала и встала лицом к нему. Он пристально смотрел на нее, его золотые глаза сначала смотрели ей в лицо, а потом с любопытством. Когда она не отступила, его взгляд смягчился. Он осторожно поднял широкую левую лапу и коснулся ее лица, лапой мягкой, как бархат, и теплой. Он спустил ладонь с ее щеки на грудь, чтобы отдохнуть на Амулете. Она не двигалась. Он открыл клювом в ухмылке охотничьего орла, как будто он внезапно разорвал ее, и когда он заговорил в кашле, она упала в обморок.

«Чего ты хочешь, дитя Баста? Как ты пришел к Амулету? »

Она сглотнула, пытаясь заставить ее голос работать.« Я … я имею право на Амулет, это была моя мать. У меня нет монстра, достаточно мощного для того, чтобы нести меня в битву ».

Он пристально посмотрел на нее: «Какая битва?»

«Мир Пустоты воюет». Она посмотрела в его широкое, птичьим лицом. «Сиддони из Афандара отправился на войну, чтобы покорить весь мир Пустоты».

Он пристально посмотрел на нее: «Ты приходишь сюда один».

«Да».

«Ты бы пошел один, чтобы сразиться с ней? И как бы вы ее остановили?

- Я бы прекратил ее с правдой. Она побеждает ложью, обманом, но Амулет может разрушить ложь. -

У вас есть только Амулет, чтобы победить ее?

- И меч. И … и ваша сила, если вы меня несете. -

И что я

получу от этого? - Сиддони уложила вас в клетку. Она отвела тебя из твоих лесов. Если вы поможете мне победить ее, вы снова освободитесь.

Грифон переместил свой вес. Когда он попытался поднять тесные крылья, она увидела, что они застыли. Его взгляд не оставил ее. Она посмотрела на него смело. Он погладил свой клюв по лапам, затем повернул голову и с толстым клювом ухаживал золотистый мех поверх тонких ребер. Казалось, он слушал что-то далекое или что-то внутри себя. Она ждала.