Выбрать главу

В ту ночь они не добрались до равнины, но расположились лагерем на откосах и закончили свой спуск на следующее утро. К вечеру второго дня они пересекли равнину и были у подножия гор, приближаясь к глубокому проходу, который через два дня привел бы их в сердце битвы. Они спешились сделать лагерь у подножия гор, когда крикнул капитан, и люди начали указывать на вершины. Что-то летит к ним над горой, тонкая тень смещается и скользит по гранитному небу. В падающем зеленом свете его крылья сияли золотыми. Он летал с большой силой, широкими крыльями, описывающими длинные медленные зачистки. «Грифон», - прошептал один из священников, и воины Ззадаррей улыбнулись и облепили свои мечи. Но Хельса поехал в седле, и мечи ее войск были нарисованы.

Грифон упал к ним. В последний момент его золотые крылья вырвались нарушить его падение; он гремел над землей, заставляя лошадей возвращаться, чтобы они воспитывались и сидели. Меч его всадника был нарисован, и когда Грифон подошел, и его всадник столкнулся с войсками Катсволда, вздох ускользнул от воинов Ззадаррей. Она была Кэтсволдом, и вокруг нее было присутствие, в котором они смотрели.

Она была красивой и стройной. Ее волосатые волосы были запутаны от ветра крыльев Гриффона, волос красного и золотого, платинового и черного, волос настоящей королевы Катсволд. Она была одета в боевые козы, и она удобно держала меч. Глаза у нее были такими же зелеными, как изумруд, который висел между ее грудями, привлекая взгляд каждого воина - изумруд, окруженный двумя золотыми кошками, сдвоенными из кулона Хельсины. Молодая женщина Катсволда проигнорировала Хельсу; она, казалось, видела только лица воинов. Хельса уставилась на нее, белая и неподвижная, затем внезапно выбежала, подпрыгивая на лошади к прыжку, ее меч выровнялся у горла женщины.

Мелисса почувствовала, что гриффон напрягся, и дюжина эмоций охватила ее, когда меч девушки вспыхнул, и она парировала со своими. Гриффон скрутил, сбив лошадь девушки на колени, и Мелисса отбросила меч. Она схватила уздечку лошади, обняла его и прижала меч к груди девушки, зная, что она может убить ее одним ударом. Она была в шоке от того, насколько молод, девочка, может быть, пятнадцать. Хотя ее зеленый взгляд был намного старше, наглый с уличной хитростью.

“Кто ты? Как тебя зовут? »

« Хельсу! »Девушка плюнула. «Я Хельса». Она бросилась и попыталась вырвать поводья. Мелисса разорвала ее руку, вытягивая кровь, и лицо Хелсы было наполнено ненавистью.

«Почему ты носишь золотые одежды королевы Катсвольдов? И какой камень вы носите? Вы утверждаете, что это Амулет Баста? »Она почувствовала жалость к девушке, и она боялась ее. “Ответь мне! Что это за камень, который вы носите? »

« Am … Это Am … »

Ложь не придет; девушка не могла лежать в истинном присутствии амулета. Она уставилась на истинный камень, пытаясь говорить, ее лицо было белым.

«Назовите этот камень для меня. Назовите камень, который вы носите.

Тишина.

“Назови это! Что это? Ее меч сильнее сжался. «Где ты это

взял ?» Тем не менее Хельса молчал.

Мелисса крепче потянула поводья, подергивая лошадь Хелсы. “Назови это.”

«Это …» Она задохнулась, с яростью уставилась на Мелиссу и, наконец, заговорила, как будто она не могла не говорить, как будто она была вынуждена это сделать. «Это … это общий изумруд». «У

него есть власть?» Мелисса взглянула мимо девушки на прослушивающие войска.

Нет ответа.

«У нее есть власть?»

«У нее … У нее нет власти». Девушка села прямо в седле, ее лицо было острым от ненависти.

«Откуда ты родом?»

«От-от верхнего мира». «

Скажи мне, почему ты носите ложный амулет».

Хельса смотрел в блеск истинного амулета, сжимая губы, отказываясь говорить. Мелисса тяжело подтолкнула ее кончиком своего меча: «Вы носите его, чтобы обмануть воинов Катсводда?»

Неохотно она кивнула.

«Почему ты обманываешь их?»

Выбор молчания, казалось, больше не оставался для нее. «Я … я обманываю их, чтобы победить их. Я имею в виду победить армии Ззадарэй. -

Отбросьте ложный камень в грязь.

Хельса не двигался. Мелисса снова подтолкнула ее, намотав глубокую рану. Девушка впивалась взглядом, но не кричала; теперь ее глаза показали страх. Мелисса снова поддразнивала, рубила ее руку, отвратительно от этого и зная, что она должна. Наконец Хельса удалил ложный изумруд и уронил его в пыль.

«Снимите халат».

Она сняла золотой халат и положила его на седло, ее глаза были полны разрушенных снов. Мелисса подняла халат с кончиком своего меча и натянула его поверх своих кож, потому что два солдата Ззадаррей взяли поводья горы Хельси. Девушка, почти голая в своей тонкой смене, казалась хрупкой и уязвимой. Мелисса коснулась Амулета у нее в горле. «Скажи воинам Катсволда свою истинную миссию. Скажи им, что они найдут, если они последуют за тобой.