Выбрать главу

- Эзварде фуллах! - выставив вперед сжимавшую магический камень руку, крикнул Сальмо.

С оглушительным хлопком воздух между тварью и охотником взорвался. Сбитый раскаленной волной таронг отлетел на несколько шагов, плюхнувшись на спину.

Несмотря на болезненный удар о каменистую почву, охотник быстро вскочил на ноги, устремив взор в то место, куда ударил колдовской амулет. Землю окрест изгваздали темные пятна крови. Посреди самого большого из них таронг увидел оторванную трехпалую руку с костяной пилой вдоль предплечья. По разумению карлика извергнутая магическим камнем мощь должна была разорвать бестию на части, тем не менее окромя означенной конечности, других частей тела твари в округе не наблюдалось.

Сальмо повертел головой, силясь обнаружить тело создания. Впервые он столкнулся с созданием, выжившим после столкновения с мощью печати Фарзимата. Таронг несколько расслабился, полагая, что сейчас истекающее кровью чудище издыхает под одним из близлежащих валунов. За тхигмовую беспечность охотник едва не поплатился жизнью, когда из застывшей между скалами темноты на него метнулась бледная тень. Он сумел увернуться лишь в последнее мгновение. Когти разорвали одежду на боку, но ему, в свою очередь, удалось садануть булавой по спине бестии. Хрустнули, ломаясь, тонкие кости.

Пропустив удар, тварь не пала на землю, а развернулась для ответной атаки. Теперь таронг получил возможность получше разглядеть отразившиеся на теле чудища последствия магического взрыва. Грудная клетка существа была смята, кожа во многих местах отсутствовала, левая нога изогнулась под неестественным углом, так что тварь едва ступала на нее. Но при всем том бестия двигалась почти также стремительно, как и раньше. Зашипев, создание бросилось на охотника.

К большому для таронга сожалению, печатью Фарзимата можно было воспользоваться лишь единожды. Растративший магическую силу камень ныне валялся где-то поблизости, теперича ничем не отличавшийся от тысяч рассыпанных кругом булыжников.

Сальмо попятился под напором твари. Бестия ошалело хлестала лапой, точно кнутом. Костяные лезвия мелькали перед охотником, норовя дотянуться и искромсать плоть.

Даже под бешеным натиском колчерукого чудища таронг улучил миг и запустил ладонь за пояс. На этот раз он вытянул стеклянный шарик с фосфоресцирующим оранжевым сгустком внутри.

Впрочем, кидать магический снаряд ему не пришлось. С ретивым гиком из темноты вылетел Аранго. В руках лесной борикхо сжимал копье, один конец которого венчал изогнутый клинок, а на другом крепился стальной двузубец.

Бестия проворно отпрыгнула от таронга, обратившись к новому противнику. Ящер опередил раненое чудище, опустив лезвие тому на плечо. Тяжелый клинок развалил существо от левой ключицы до середины груди. Тварь глухо захрипела, а Аранго, развернув оружие, всадил вилы ей в живот. В последующий тхигм борикхо повторил удачное действие, вновь объединив могучий рубящий удар с пронзающим уколом.

Воспользовавшись тем, что раненая бестия растеряла былую прыть, Сальмо подскочил и обрушил на голову создания кубическое навершие булавы. Впрочем, сие не являлось необходимым, ибо тварь уже сползала на землю, извиваясь в предсмертных судорогах. Для надежности таронг еще дважды ударил распластавшееся у его ног чудище.

- Ну и зараза, - проворчал Сальмо, вытирая рукавом пот со лба.

Аранго хотел что-то добавить, но его прервал взрезавший ночную тишину свист. Расплывчатый сизый абрис сбил ящера с ног. Сальмо услышал сдавленный крик хугато. Недолго думая, таронг поспешил на выручку борикхо, взявшись орясить булавой навалившуюся на Аранго бестию. Могучими ударами охотник размозжил череп и раздробил кости верхней части туловища монстра. Голова существа обратилась в кровавую кашу, мертвое создание завалилось на бок. Сдвинув в сторону труп чудища, Таронг осмотрел борикхо. Дела у ящера обстояли скверно. За те несколько тхигмов, что бестия находилась на Аранго, она успела нанести с дюжину ударов когтями. Все лицо и грудь ящера покрывала кровь, струившаяся из десятков разрезов. У борикхо уцелел лишь один глаз, второй, - точно раздавленное яйцо, растекся по щеке.

Глядя на повреждения ящера, Сальмо негромко выругался: шансов выжить у хугато почти не оставалось. Тем не менее, таронг сбросил на землю походную суму и принялся лихорадочно в ней рыться, тщась найти хирмасовую настойку - зелье, способное исцелить даже самую тяжелую рану. Второпях охотник выхватывал из торбы и бросал рядом различные предметы: пузырьки, скляницы, каменья, свертки. В конце концов, он выудил короткогорлую колбу из темного непрозрачного стекла. Сальмо зубами вырвал пробку и наклонился над раненым ящером с решимостью окропить его содержимым емкости.

- Не надо... Джар-Магуш ждет меня и не штоит шердить его фромедлением, - прошептал окровавленными губами борикхо.

- Не дури, Аранго, - зло процедил таронг. - Хирмасовый эликсир подымет тебя на ноги. Ты еще спляшешь с уратами в Ночь Лунного Дождя.

- Нет. Джар-Магуш пожфал меня и я должен яфитьшя к нему, - едва слышным, но твердым голосом возразил хугато.

- Я думаю: твой бог может подождать, - произнес Сальмо, наклонив руку и вылив несколько капель снадобья на ящера.

Аранго завизжал и забился в конвульсиях. Таронг усмехнулся: экстракт хирмаса являлся далеко не самым приятным лекарством. Охотник хотел опуститься возле извивающегося в спазмах раненого, дабы обработать зельем все раны, однако неожиданно бьющийся в судорогах ящер выхватил из-за пояса изогнутый нож.

- Нет! Нет! Нет! - закричал Аранго. - Джар-Магуш ждет меня!

Борикхо несколько раз ударил себя лезвием в грудь, прежде чем таронг перехватил его руку. Тело ящера замерло и обмякло. Сальмо досадливо сплюнул.

- Забери Суртам всех борикхо вместе с их треклятыми богами, - выругался таронг.

Охотник глубоко вздохнул и недовольно сморщился от наводнившего воздух мускусного смрада, кой распространяли тела мертвых тварей.

Сальмо тотчас вспомнил торговку Зариру и ее лавку.

- Проклятая ведьма точно как-то связана с этими бестиями, - озвучил мысль вслух таронг.

Охотник задумался, стоит ли поделиться догадкой с нанимателями. Около гмарна он сосредоточенно размышлял над возможностью беседы с командирами Шестого Корпуса Армии Святого Клира, но затем отрицательно покачал головой. Ему не поверят - слишком зыбки и ненадежны его доказательства. Впрочем, ему в голову пришла другая идея: незамедлительно явиться к знахарке и вытрясти из нее все ответы.

Вестимо, Сальмо выполнил работу, прикончив двух тварей, и мог смело идти и требовать обещанное вознаграждение. Но, ежели он еще и приведет к нанимателям создательницу оных бестий, у него будут веские основания для получения куда большей суммы.

В первую очередь, охотник обработал рану на левом запястье хирмасовой настойкой. Тщательно перевязав руку, Сальмо нашел на земле маленький квадратный флакончик и опорожнил его в один глоток. Зелье Рунгхарма придало сил и устранило накатившую слабость. Встряхнувшись, карлик бодро встал на ноги.

Таронг поднял с земли булаву, подобрал суму и сложил в нее рассыпанный скарб. После он извлек из ножен широкий нож и отрезал головы убитым тварям. Достав из-за пояса тряпицу из плотной ткани, завернул в нее новообретенные трофеи. Потом упрятал добычу поглубже в торбу.

Завершив короткие сборы, Сальмо двинулся обратно к лагерю Шестого Корпуса. В становище армии Святого Клира горели костры и звучали голоса: воины Зелдуэта бодрствовали, ожидая очередного нападения неведомых тварей. Таронг благоразумно не стал приближаться ко входу в бивуак, дабы не вступать в разговоры со стражниками. Наутро, когда все вопросы будут улажены, он явиться к военачальникам, покажет трофеи и известит о том, как и где погиб Аранго.