Выбрать главу

- Какво променя това?

- Всичко. За ужас на онези, които винаги са твърдели, че Коранът никога не е бил преработван. Ето ви един пример. Според оригиналния ред първата сура, също като в евангелията, разказва за раждането на Иисус, а в официалната версия на Корана призовава мюсюлманите да се пазят от християните.

- И с нея дава тона.

- Шиитите обвиняват халифа Осман, че е премахнал или променил пасажите, в които става дума за племето Курайш или за Али[9], неговия политически противник. Изчезнали са или са били променени множество коранични редове. Това прави общо около две трети от оригиналния Коран. Сунитският автор Мухаммад Мал-Аллах дава двеста и осем примера за фалшификация.

- Защо шиитите не са запазили оригиналния Коран?

- Защото Али и неговите последователи го скрили. Според традицията той е трябвало да бъде изваден на бял свят при появата на Месията.

Кодикологът показа на Симон палимпсестите, в които се споменаваше Али и които потвърждаваха обвиненията, отправени от шиитите към сунитите. Симон слушаше внимателно и се опитваше да проумее какво го свързва с промените в текста на Корана.

- Историята на Корана е като на останалите свещени книги - продължи Лафит. - Амбицията на мюсюлманската общност била да притежава, също като другите народи, своята Свещена книга. Предизвикателството било голямо.

Палеографът разгъна следващото парче плат и посегна към страниците пергамент.

- Ръкопис 328! - извести той, сякаш бе открил Свещения кивот. - Предлагам на вашия неизкушен поглед един от най-старите екземпляри на Корана, калиграфиран върху овча кожа през втората половина на VII век. Той бил открит при похода на Наполеон в Египет в скривалището на една джамия във Фустат, днешното предградие на Кайро. Ние съхраняваме половината текст. Другата половина се пази на три места: в Апостолическата библиотека на Ватикана, в Руската Национална библиотека в Санкт Петербург и в частна колекция в Лондон.

- Вижте, текстът е преписван от различни хора - отбеляза Симон.

Лафит сравни две страници от ръкопис 328. Почеркът върху едната бе по-красив, отколкото върху другата.

- Различията в почерците доказват, че са преписвали много хора. Един от тях пише в стила на региона на Хиджаз в Саудитска Арабия...

- Там, където се намира Мека.

- Точно така. Става дума за една от най-древните арабски писмености - продължи Лафит. - Нейният скелет е само от съгласни, липсват диакритичните[10] знаци на съвременния арабски език и това прави разчитането й много трудно. Дори сурите нямат заглавие. Отделени са една от друга с по-голямо разстояние.

- Следователно текстът е приблизителен! - възкликна Симон.

- Големият брой кописти, преписвали първите ръкописи, и използването на писменост без гласни букви биха могли наистина да доведат до грешки в прочита и до тенденциозно тълкуване. Лично аз смятам, че навремето читателите са имали нужда от кратък справочник, в който лесно да откриват наизустените вече коранични редове. Текстът върху този пергамент не е нищо повече от упътване.

- Ако правилно ви разбирам, според вас Коранът е писмено указание - уточни Симон.

- Терминът не е изискан, но не е далеч от истината.

Симон отвори тефтерчето на Пол и показа на Лафит колоната с цифри.

Палеографът взе официалния Коран, който бе донесъл със себе си, и сложи тефтерчето до него. Очите на учения, привикнали с анализа и дешифрирането, светнаха като фарове.

- Вие сте отбелязали номерата на кораничните редове, чието тълкуване е неясно.

Пиер Лафит потвърждаваше тезата на Герд Погел.

- Това са номерата на загадъчните коранични редове, така ли? - настоя Симон.

- Да, на онези, които някои специалисти са превели по съвършено различен начин от общоприетия, с помощта на филологически методи, използващи лексикални калки[11].

- Какъв е истинският смисъл на тези редове? - попита Симон.

- Не съм експерт в тази област. Аз съм палеограф и кодиколог. Ако искате да проучите тезата на филолозите, обърнете се към германските специалисти по източни проучвания, които са работили по въпроса.

Симон се изправи.

- Благодаря ви, професоре, за времето, което ми отделихте.

- Успях ли да ви помогна?

- Убеден съм в това. Дадохте ми няколко парченца от пъзела, чието значение ще ми се изясни, когато успея да събера всички части.

22

Лексикални калки! По какъв начин някакво си тълкуване на кораничните редове можеше да му помогне да разгадае миналото си? Този въпрос терзаеше Симон, докато излизаше от Френската Национална библиотека.

вернуться

9

Али ибн Аби Талиб, братовчед на пророка Мохамед и негов зет, след като се оженил за дъщеря му Фатима. Според шиитите законният наследник на Мохамед и водач на мюсюлманите е Али. - Б. а.

вернуться

10

Диакритичен знак: знак, който се добавя към буква, за да промени нейното звучене. (Например ударение.) - Б. а.

вернуться

11

Лексикалните калки са особен вид заемки. Те се определят като косвени заемки, буквални преводи или копия на морфологичния и смисловия строеж на дума, възникнала в друг език и среда. Буквалното възпроизвеждане на морфологичната структура и семантичната мотивировка на чуждата дума със собствени езикови средства е калкиране. - Б. пр.