Выбрать главу

Yes, Mother, imagine: for my little thing.

The potent man in the family—successful in business, tyrannical at home—was my father’s oldest brother, Hymie, the only one of my aunts and uncles to have been born on the other side and to talk with an accent. Uncle Hymie was in the “soda-vater” business, bottler and distributor of a sweet carbonated drink called Squeeze, the vin ordinaire of our dinner table. With his neurasthenic wife Clara, his son Harold, and his daughter Marcia, my uncle lived in a densely Jewish section of Newark, on the second floor of a two-family house that he owned, and into whose bottom floor we moved in 1941, when my father transferred to the Essex County office of Boston & Northeastern.

We moved from Jersey City because of the anti-Semitism. Just before the war, when the Bund was feeling its oats, the Nazis used to hold their picnics in a beer garden only blocks from our house. When we drove by in the car on Sundays, my father would curse them, loud enough for me to hear, not quite loud enough for them to hear. Then one night a swastika was painted on the front of our building. Then a swastika was found carved into the desk of one of the Jewish children in Hannah’s class. And Hannah herself was chased home from school one afternoon by a gang of boys, who it was assumed were anti-Semites on a rampage. My parents were beside themselves. But when Uncle Hymie heard the stories, he had to laugh: “This surprises you? Living surrounded on four sides by goyim, and this surprises you?” The only place for a Jew to live is among Jews, especially, he said with an emphasis whose significance did not entirely escape me, especially when children are growing up with people from the other sex. Uncle Hymie liked to lord it over my father, and took a certain pleasure in pointing out that in Jersey City only the building we lived in was exclusively Jewish, whereas in Newark, where he still lived, that was the case with the entire Weequahic neighborhood. In my cousin Marcias graduating class from Weequahic High, out of the two hundred and fifty students, there were only eleven goyim and one colored. Go beat that, said Uncle Hymie . . . So my father, after much deliberation, put in for a transfer back to his native village, and although his immediate boss was reluctant to lose such a dedicated worker (and naturally shelved the request), my mother eventually made a long-distance phone call on her own, to the Home Office up in Boston, and following a mix-up that I don’t even want to begin to go into, the request was granted: in 1941 we moved to Newark.

Harold, my cousin, was short and bullish in build—like all the men in our family, except me—and bore a strong resemblance to the actor John Garfield. My mother adored him and was always making him blush (a talent the lady possesses) by saying in his presence, “If a girl had Heshele’s dark lashes, believe me, she’d be in Hollywood with a million-dollar contract.” In a corner of the cellar, across from where Uncle Hymie had cases of Squeeze piled to the ceiling, Heshie kept a set of York weights with which he worked out every afternoon before the opening of the track season. He was one of the stars of the team, and held a city record in the javelin throw; his events were discus, shot, and javelin, though once during a meet at School Stadium, he was put in by the coach to run the low hurdles, as a substitute for a sick teammate, and in a spill at the last jump, fell and broke his wrist. My Aunt Clara at that time—or was it all the time?—was going through one of her “nervous seizures”—in comparison to Aunt Clara, my own vivid momma is a Gary Cooper—and when Heshie came home at the end of the day with his arm in a cast, she dropped in a faint to the kitchen floor. Heshie’s cast was later referred to as “the straw that broke the camel’s back,” whatever that meant.

To me, Heshie was everything—that is, for the little time I knew him. I used to dream that I too would someday be a member of the track team and wear scant white shorts with a slit cut up either side to accommodate the taut and bulging muscles of my thighs.

Just before he was drafted into the Army in 1943? Heshie decided to become engaged to a girl named Alice Dembosky, the head drum majorette of the high school band. It was Alice’s genius to be able to twirl not just one but two silver batons simultaneously—to pass them over her shoulders, glide them snakily between her legs, and then toss them fifteen and twenty feet into the air, catching one, then the other, behind her back. Only rarely did she drop a baton to the turf, and then she had a habit of shaking her head petulantly and crying out in a little voice, “Oh, Alice!” that only could have made Heshie love her the more; it surely had that effect upon me. Oh-Alice, with that long blond hair leaping up her back and about her face! cavorting with such exuberance half the length of the playing field! Oh-Alice, in her tiny white skirt with the white satin bloomers, and the white boots that come midway up the muscle of her lean, strong calves! Oh Jesus, “Legs” Dembosky, in all her dumb, blond goyische beauty! Another icon!

That Alice was so blatantly a shikse caused no end of grief in Heshies household, and even in my own; as for the community at large, I believe there was actually a kind of civic pride taken in the fact that a gentile could have assumed a position of such high visibility in our high school, whose faculty and student body were about ninety-five percent Jewish. On the other hand, when Alice performed what the loudspeaker described as her “piece de resistance”—twirling a baton that had been wrapped at either end in oil-soaked rags and then set afire—despite all the solemn applause delivered by the Weequahic fans in tribute to the girl’s daring and concentration, despite the grave boomboomboom of our bass drum and the gasps and shrieks that went up when she seemed about to set ablaze her two adorable breasts—despite this genuine display of admiration and concern, I think there was still a certain comic detachment experienced on our side of the field, grounded in the belief that this was precisely the kind of talent that only a goy would think to develop in the first place.

Which was more or less the prevailing attitude toward athletics in general, and football in particular, among the parents in the neighborhood: it was for the goyim. Let them knock their heads together for “glory,” for victory in a ball game! As my Aunt Clara put it, in that taut, violin-string voice of hers, “Heshie! Please! I do not need goyische naches!” Didn’t need, didn’t want such ridiculous pleasures and satisfactions as made the gentiles happy . . . At football our Jewish high school was notoriously hopeless (though the band, may I say, was always winning prizes and commendations ); our pathetic record was of course a disappointment to the young, no matter what the parents might feel, and yet even as a child one was able to understand that for us to lose at football was not exactly the ultimate catastrophe. Here, in fact, was a cheer that my cousin and his buddies used to send up from the stands at the end of a game in which Weequahic had once again met with seeming disaster. I used to chant it with them.

Ikey, Mikey, Jake and Sam,Were the boys who eat no ham,We play football, we play soccer-And we keep matzohs in our locker!Aye, aye, aye, Weequahic High!

So what if we had lost? It turned out we had other things to be proud of. We ate no ham. We kept matzohs in our lockers. Not really, of course, but if we wanted to we could, and we weren’t ashamed to say that u)e actually did! We were Jews-and we weren’t ashamed to say it! We were Jews-and not only were we not inferior to the goyim who beat us at football, but the chances were that because we could not commit our hearts to victory in such a thuggish game, we were superior! We were Jews-and we were superior!

White bread, rye breadPumpernickel, challah,All those for Weequahic,Stand up and hollah!

Another cheer I learned from Cousin Hesh, four more lines of poetry to deepen my understanding of the injustices we suffered . . . The outrage, the disgust inspired in my parents by the gentiles, was beginning to make some sense: the goyim pretended to be something special, while we were actually their moral superiors. And what made us superior was precisely the hatred and the disrespect they lavished so willingly upon us!