“You scared the daylights out of us with that knee.”
“But that was in nineteen hundred and forty-seven. And this is nineteen sixty-six. The cast has been off nearly twenty years!”
My mother’s cogent reply? “You’ll see, someday you’ll be a parent, and you’ll know what it’s like. And then maybe you won’t sneer at your family any more.”
The legend engraved on the face of the Jewish nickel—on the body of every Jewish child!—not IN GOD WE TRUST, but SOMEDAY YOU’LL BE A PARENT AND YOU’LL KNOW WHAT IT’S LIKE.
“You think,” my father the ironist asks, “it’ll be in our lifetime, Alex? You think it’ll happen before I go down into the grave? No—he’d rather take chances with a worn-out rug!” The ironist—and logician! “—And crack his head open! And let me ask you something else, my independent son—who would even know you were here if you were lying bleeding to death on the floor? Half the time you don’t answer the phone, I see you lying here with God only knows what’s wrong—and who is there to take care of you? Who is there even to bring you a bowl of soup, if God forbid something terrible should happen?”
“I can take care of myself! I don’t go around like some people”—boy, still pretty tough with the old man, eh, Al?—“some people I know in continual anticipation of total catastrophe!”
“You’ll see,” he says, nodding miserably, “you’ll get sick”—and suddenly a squeal of anger, a whine out of nowhere of absolute hatred of me!—“you’ll get old, and you won’t be such an independent big shot then!”
“Alex, Alex,” begins my mother, as my father walks to my window to recover himself, and in passing, to comment contemptuously about “the neighborhood he lives in.” I work for New York, and he still wants me to live in beautiful Newark!
“Mother, I’m thirty-three! I am the Assistant Commissioner of Human Opportunity for the City of New York! I graduated first in my law school class! Remember? I have graduated first from every class I’ve ever been in! At twenty-five I was already special counsel to a House Sub-committee-of the United States Congress, Mother! Of America! If I wanted Wall Street, Mother, I could be on Wall Street! I am a highly respected man in my profession, that should be obvious! Right this minute, Mother, I am conducting an investigation of unlawful discriminatory practices in the building trades in New York—racialdiscrimination! Trying to get the Ironworkers’ Union, Mother, to tell me their little secrets! That’s what I did just today! Look, I helped solve the television quiz scandal, do you remember—?” Oh, why go on? Why go on in my strangled high-pitched adolescent voice? Good Christ, a Jewish man with parents alive is a fifteen-year-old boy, and will remain a fifteen-year-old boy till they die!
Anyway, Sophie has by this time taken my hand, and with hooded eyes, waits until I sputter out the last accomplishment I can think of, the last virtuous deed I have done, then speaks: “But to us, to us you’re still a baby, darling.” And next comes the whisper, Sophie’s famous whisper that everybody in the room can hear without even straining, she’s so considerate: “Tell him you’re sorry. Give him a kiss. A kiss from you would change the world.”
A kiss from me would change the world! Doctor! Doctor! Did I say fifteen? Excuse me, I meant ten! I meant five! I meant zero! A Jewish man with his parents alive is half the time a helpless infant! Listen, come to my aid, will you—and quick! Spring me from this role I play of the smothered son in the Jewish joke! Because it’s beginning to pall a little, at thirty-three! And also it hoits, you know, there is pain involved, a little human suffering is being felt, if I may take it upon myself to say so—only that’s the part Sam Levenson leaves out! Sure, they sit in the casino at the Concord, the women in their minks and the men in their phosphorescent suits, and boy, do they laugh, laugh and laugh and laugh—“Help, help, my son the doctor is drowning!”—ha ha ha, ha ha ha, only what about the pain, Myron Cohen! What about the guy who is actually drowning! Actually sinking beneath an ocean of parental relentlessness! What about him—who happens, Myron Cohen, to be me! Doctor, please, I can’t live any more in a world given its meaning and dimension by some vulgar nightclub clown. By some—some black humorist! Because that’s who the black humorists are—of course!—the Henny Youngmans and the Milton Berles brealdng them up down there in the Fountainebleau, and with what? Stories of murder and mutilation! “Help,” cries the woman running along the sand at Miami Beach, “help, my son the doctor is drowning!” Ha ha ha—only it is my son the patient, lady! And is he drowning! Doctor, get these people off my ass, will you please? The macabre is very funny on the stage—but not to live it, thank you! So just tell me how, and I’ll do it! Just tell me what, and I’ll say it right to their faces! Scat, Sophie! Fuck off, Jack! Go away from me already!
I mean here’s a joke for you, for instance. Three Jews are walking down the street, my mother, my father, and me. It’s this past summer, just before I am to leave on my vacation. We have had our dinner (“You got a piece of fish?” my father asks the waiter in the fancy French restaurant I take them to, to show I am grown-up—“Oui, monsieur, we have—” “All right, give me a piece of fish,” says my father, “and make sure it’s hot “), we have had our dinner, and afterward, chewing on my Titralac ( for relief of gastric hyperacidity), I walk a ways with them before putting them in a taxi for the Port Authority Bus Terminal. Immediately my father starts in about how I haven’t come to visit in five weeks ( ground I thought we two had already covered in the restaurant, while my mother was whispering to the waiter to make sure her “big boy’s” piece of fish—that’s me, folks!—was well-done), and now I am going away for a whole month, and all in all when do they ever see their own son? They see their daughter, and their daughter’s children, and not infrequently, but that is not successful either. “With that son-in-law,” my father says, “if you don’t say the right psychological thing to his kids, if I don’t talk straight psychology to my own granddaughters, he wants to put me in jail! I don’t care what he calls himself, he still thinks like a Communist to me. My own grandchildren, and everything I say has to pass by him, Mr. Censor!” No, their daughter is now Mrs. Feibish, and her little daughters are Feibishes too. Where are the Portnoys he dreamed of? In my nuts. “Look,” I cry in my strangulated way, “you’re seeing me now! You’re with me right this minute!” But he is off and running, and now that he hasn’t fishbones to worry about choking on, there is no reining him in—Mr. and Mrs. Schmuck have Seymour and his beautiful wife and their seven thousand brilliant and beautiful children who come to them every single Friday night—“Look, I am a very busy person! I have a briefcase full of important things to do—!” “Come on,” he replies, “you gotta eat, you can come for a meal once a week, because you gotta eat anyway comes six o’clock—well, don’t you?” Whereupon who pipes up but Sophie, informing him that when she was a little girl her family was always telling her to do this and do that, and how unhappy and resentful it sometimes would cause her to feel, and how my father shouldn’t insist with me because, she concludes, “Alexander is a big boy. Jack, he has a right to make his own decisions, that’s something I always told him.” You always what? What did she say?
Oh, why go on? Why be so obsessed like this? Why be so petty? Why not be a sport like Sam Levenson and laugh it all off—right?
Only let me finish. So they get into the taxi. “Kiss him,” my mother whispers, “you’re going all the way to Europe.”
Of course my father overhears-that’s why she lowers her voice, so we’ll all listen—and panic sweeps over him. Every year, from September on, he is perpetually asking me what my plans are for the following August—now he realizes that he has been outfoxed: bad enough I am leaving on a midnight plane for another continent, but worse, he hasn’t the slightest idea of my itinerary. I did it! I made it!