М и ц е. Добрый день.
О т и л и я. Здравствуй, дочка. (Целует Мице.) Ты будто похудела, или… А? Привезла вам деревенских гостинцев. Улдис отнес на кухню… И бутылку вина, чтобы со счастливым свиданьицем в вашем доме! Ну и разрыли тут у вас, и не узнаешь… Сносить не собираются?
М и ц е. Нет, мы остаемся… Спасибо, мама.
О т и л и я. Шерсти тоже привезла, как ты просила, Бепику на свитер. А где же Бепик, что это его не видно?
М и ц е. Он… (Подыскивает слова.)
М а р у т а. Он сегодня работает.
М и ц е. Тебя, что ли, кто спрашивает?
О т и л и я. Девочки, девочки! Матери взрослых сыновей, а как только встретитесь, так в волосы друг другу! Как когда-то из-за кукленка или тряпицы… Ах, начал все-таки работать! Вот уж вы с Улдисом не нарадуетесь!
Марута хочет что-то сказать; под взглядом Мице умолкает.
Д а й н и с. Бабушка, ну присядь, пожалуйста!
О т и л и я. Глянь только, Бепик и Дайнис почти одногодки, а какие разные, даже не скажешь, что двоюродные братья… Хорошо, что он наконец взялся за работу. А то и мне покою не было, все думала, восемнадцать лет парню, а ни специальности, ни… И учиться не хочет… Да… Пусть работает. А я поработала достаточно и могу спокойно начать лечиться.
М и ц е. Лечиться, мама, ты начнешь завтра утром, а сегодня вечером мы идем в цирк. Еще есть билеты на это самое… (читает) «Ограбление в полночь», потом на… (читает) говорят, очень хорошая пьеса, «Раздували сами и горели сами»{29}, да, и на органный концерт в Домском соборе.
О т и л и я. Ой, спасибо тебе, детка. Это ведь замечательно. К тому же и у меня есть о чем рассказать, а уж тем более порасспрашивать, но сперва хорошо бы прилечь. Выехали чуть свет, дорога мокрая, скользкая, а в Риге от всех этих знаков да светофоров в глазах зарябило…
М и ц е. Постелем тебе в нашей спальне, как только ливень прекратится, а пока…
О т и л и я. Обожди, а что, при ливне у вас там вода на голову капает или еще что?
М и ц е. Нет, вода не капает, но… видишь ли, мама…
О т и л и я. Ничего стелить не надо. Прилягу на тахте в комнате Бепика.
Д а й н и с. Прошу, бабушка. (Идет к двери комнаты Бепо.)
М и ц е. Прекратишь ты наконец?
Дайнис, пораженный, останавливается.
Видишь ли, мама, там…
О т и л и я. Спит уже кто-нибудь?
М и ц е. Нет… Да, спит, но…
О т и л и я. Господи, я же не знала. Да что я, здесь не могу посидеть, что ли, раз…
М и ц е. Понимаешь, мама, одна моя подруга, она…
О т и л и я. Подруга так подруга.
Из-за двери слышен гогот.
М и ц е. К ней приехали гости, понимаешь, и она, ты понимаешь…
О т и л и я. Гости так гости, чего уж тут не понять.
Новый взрыв смеха в комнате Бепо.
М и ц е, закрыв лицо руками, убегает на кухню.
Отилия направляется к креслу.
В комнате нет никого, кто бы мог предостеречь ее.
Дайнис опережает ее и предупредительно оправляет покрывало на кресле.
М а р у т а. Мама, я еле сдерживаюсь, чтобы не…
О т и л и я. Сдерживайся, дочка, сдерживайся.
Д а й н и с. Прошу, бабушка, тут ты сможешь хорошо отдохнуть после утомительной поездки.
Опускается экран.
На нем снова дом Далдерисов, только на этот раз под проливным дождем, и перед домом стоит «Волга» Отилии.
Комната Бепо. У окна, с блокнотом и карандашом в руках, сидит м и л и ц и о н е р. Ж о р ж и к и В и т ь к а устроились на тахте, Б е п о сидит на полу.
Жоржик и Витька не могут сдержать смех.
М и л и ц и о н е р. Тише, граждане! Нельзя так, говорят вам.
Ж о р ж и к. Поняли, товарищ младший лейтенант!
В этот момент за стеной с шумом обрушивается кресло, громко вскрикивает Марута, хлопает дверь, слышны шаги и взволнованные голоса. Бепо вскакивает.
М и л и ц и о н е р. Вас это не касается! Гражданин!
Бепо садится.
Милиционер поднимается и приоткрывает дверь, но кто-то с другой стороны энергично закрывает ее со словами: «Ничего, ничего, не волнуйтесь!»
Милиционер возвращается на свое место у окна.
В и т ь к а. Семейный скандал?
Ж о р ж и к. Вроде бы ничто не предвещало. Старик в этом доме — ноль, всем заправляет старуха.